Смертельный мираж

22
18
20
22
24
26
28
30

- Люминесценция эманирует поляризованное свечение неограниченно долгое время в непрозрачном неоднородном веществе, - произнес он задумчиво. Иероглифы представляют собой древнеарабские символы. Несомненно, они подвергались длительному воздействию различных атмосферных пертурбаций.

- Конечно, - прогремел Ренни. - И я так думаю. Но если в нескольких коротких словах - что они значат?

Джонни внимательно исследовал начертанные на камне символы.

- Хм-м! - издал он короткое восклицание. - Если я только не ошибся в расшифровке, это прямо-таки какое-то странное предостережение.

Когда Джонни снисходил до простых выражений, это значило, что он или очень взволнован, или что-то произвело на него сильное впечатление.

- Иероглифы достаточно зборчивы и высечены они на этом камне не менее, чем пять или шесть тысячелетий назад, - добавил он. - Этот камень, несомненно, происходит из пустыни, расположенной вблизи реки Евфрат. Древнеарабское послание, несомненно.

- Но что же они означают? - допытывался Ренни. - Как могут эти чертовы закорючки, высеченные тысячи лет назад, быть каким-то предупреждением?

Джонни прищурился, внимательно вглядываясь сквозь свой окуляр.

- Насколько я смог разобрать, - заявил он, - эти строчки гласят следующее: "ЗАБОТЬСЯ О СОБСТВЕННЫХ ДЕЛАХ ТВОИХ, ЕСЛИ ЖЕЛАЕШЬ, ЧТОБЫ ПРОДЛИЛАСЬ ЖИЗНЬ ТВОЯ". Я мог ошибиться в одном или двух словах, но в целом это звучит именно так.

- Святые угодники! - взревел Ренни. - На простом английском это значит: не суй свой нос в чужие дела, а не то сыграешь в ящик?

- Примитивное, но стопроцентно точное истолкование, - кивнул Джонни. Это подлинный камень из Сирийской пустыни. Его можно истолковать как предупреждение Доку, и я беру на себя смелость предположить, что оно имеет какую-то связь с теми телеграммами.

- Я ожидал чего-нибудь в этом роде, - донесся тихий, но отчетливо различимый голос Дока Сэвиджа от входной двери. - Друзья, это леди Сэтира Фазэран, сестра Дэнтона Картериса, и Карсон Дэрналл, до недавнего времени бывший его помощником в Сирии. Только что все они приехали в резиденцию Дока из переулка, в котором Док нашел леди Сэтиру и Дэрналла.

В ярком свете, заливавшем лабораторию, лицо леди Фазэран выглядело еще более прекрасным. Ее золотистые глаза, казалось, излучали сияние.

Худая физиономия Карсона Дэрналла выглядела еще более желтой и нездоровой. Его серые глаза, однако, смотрели холодно и настороженно. Очутившись в лаборатории Бронзового человека, среди множества научных приборов, он воскликнул: - Я считал, что рассказы о ваших изобретениях сильно преувеличены, мистер Сэвидж, но теперь должен просить прощения за то, что так думал. Никогда прежде не выпадало мне счастья видеть такой набор... Но что это?

Карсон Дэрналл резко прервал свой панегирик неожиданным вопросом. Его холодные серые глаза остановились на плоском камне, который Джонни положил на стол.

- Арабская древность, мистер Дэрналл, - сказал Джонни. - Из Сирийской пустыни, с вашего разрешения.

Не прикасаясь к камню, Карсон Дэрналл наклонился к нему ниже.

- Вы понимаете эти символы? - спросил Док Сэвидж.

- Да, конечно, - признался Карсон Дэрналл. - Я так бы передал их значение: "Держитесь подальше от наших дел, если хотите жить".

Острые глаза Джонни блеснули.