Искатель. 1971. Выпуск №5 ,

22
18
20
22
24
26
28
30
Богомил Райнов Олег Михайлович Куваев Глеб Николаевич Голубев Журнал «Искатель» Искатель. 1971. Выпуск №5

На 1-й стр. обложки — рисунок А. ГУСЕВА к повести Глеба Голубева «Пиратский клад».

На 2-й стр. обложки — рисунок К. ЭДЕЛЬШТЕЙНА к повести Олега Куваева «Реквием по утрам».

На 3-й стр. обложки — рисунок Н. ГРИШИНА к повести Богомила Райнова «Человек возвращается из прошлого».

ru Ф Евгеньев
Igorek67 http://lib.rus.ec/ FB Editor v2.0, FictionBook Editor 2.4 30.07.2010 Сканирование, распознавание - Igorek67, Вычитка - миррима 972A632B-9B26-4ABA-99A1-AA3664F69C9C 1.0 Искатель. 1971. Выпуск №5 Издательство «Молодая гвардия» Москва 1971 Редакционная коллегия: А. Г. АДАМОВ, А. П. ДНЕПРОВ, А. П. КАЗАНЦЕВ, А. В. НИКОНОВ, А. А. НОДИЯ, Н. В. TOMAH, В. М. ЧИЧКОВ.Редакторы выпуска: О. СОКОЛОВ, В. МАЛОВ. Художественный редактор Т. ПРОКУДИНА. Технический редактор А. БУГРОВА.Рукописи не возвращаются. Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия». Адрес редакции: Москва, А-30, Сущевская, 21. Тел. 251-15-00, доб. 4-10.Сдано в набор 26 /VII 1971 г. Подп. к печ. 13/IX 1971 г. А01294. Формат 84х108 1/32. Печ. л. 5 (усл. 8.4). Уч. — изд. л. 10.5. Тираж 150 000 экз. Цена 20 коп. Заказ 1721.Типография изд-ва ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», Москва, А-30, Сущевская, 21.

ИСКАТЕЛЬ № 5 1971

Глеб ГОЛУБЕВ

ПИРАТСКИЙ КЛАД

Рисунки П. ПАВЛИНОВА

Конечно, заводилой, как всегда, оказался Волошин. В конце обеда он вдруг откашлялся так многозначительно, что все в кают-компании притихли и посмотрели на него.

— Хочу напомнить отважным мореплавателям, что наш «Богатырь» приближается к весьма примечательному географическому объекту, — меланхолично произнес в наступившей тишине Волошин. — По моим подсчетам, сегодня вечером мы должны пройти всего в нескольких милях от острова Абсит. Я не ошибаюсь, Аркадий Платонович? — обратился он к капитану.

— Да, пройдем милях в шести. А что? — насторожился капитан.

— Как «что»?! — воскликнул Волошин. — Само название острова чего стоит: Абсит. Не знаю, как это поточнее перевести с латыни.

— «Не дай бог!» — подсказал Казимир Павлович Бек.

— Пожалуй. Или: «Пусть не сбудется!», что ли?

— Можно и так, — согласился Казимир Павлович.

Он заведует лабораторией биохимии, но, редкостный знаток латыни, давно занимается, как я однажды с удивлением узнал, расшифровкой рукописей Леонардо да Винчи: многие места в них гениальный итальянец нарочно засекретил, опасаясь, как бы его открытия не были использованы потом во вред людям. Казимир Павлович надеялся, что расшифровка этих заметок поможет подобрать такой вид газовой смеси, чтобы, пользуясь ею, можно было бы с простым аквалангом нырять хоть на километр в глубину.[1]

Впрочем, различные увлечения, на первый взгляд, казалось бы, весьма далекие от их основных занятий, были почти у каждого из наших ученых, и я давно перестал этому удивляться. Все на «Богатыре» были интересными людьми и большими оригиналами.

Но, конечно, Сергей Сергеевич Волошин оставался в этом отношении вне конкуренции.

— Веселенькое название, — сказал наш Дед — старший механик. — Вроде как остров Барсакельмес у нас на Арале. В переводе значит: «Пойдешь — не вернешься»… За что же его так окрестили?

— Остров Абсит? — переспросил Волошин. — Ну это же поистине уникальный пиратский сейф! На нем запрятано, по крайней мере, четыре, а может, и семь кладов. Знатоки оценивают их не меньше чем в сто миллионов долларов. Настоящий Остров сокровищ!

Заявив это, Волошин как ни в чем не бывало принялся за компот. Но, разумеется, со всех сторон зашумели:

— Что за клады?

— Расскажите подробнее, Сергей Сергеевич!