Тарантул

22
18
20
22
24
26
28
30

— И эти сюда. Рядышком. Ставь по бокам.

— Не много ли, Петр Иванович? Весь квартал ведь разнесет, — с тревогой спросил шофер.

— Ничего. Умнее будут. Пускай наши масштабы узнают. Ставь, ставь… не стесняйся.

Шофер осторожно поставил оба чемодана рядом с заряженным.

— А теперь заваливай картошкой, — сказал он. — Не бойся. Смелей заваливай. От сотрясения не взорвется.

В это время над головой раздался глухой стук.

— Что вы там нашли? — спросила старуха, заглядывая через открытый люк в подпол.

— Не нашли, а спрятали, Матильда Вильгельмовна. Клад спрятали. Вернемся — половину вам отдадим, — весело сказал однорукий, загораживая собой работающего шофера.

— Не разбейте банки.

— Нет, нет. Все будет цело.

— Вы слышали?.. Они опять стучат.

— Пускай стучат. Пойдите успокойте их, а мы уйдем.

Голова старухи скрылась. Однорукий вернулся к шоферу. Убедившись, что картошка закрыла чемоданы и лежит ровно, он передал ему лампу.

— Пойдем, Семен.

Они быстро вылезли наверх, закрыли подпол и тихо вышли из дома.

— Я не могу вас пустить, — сердито говорила старуха через двери стоявшим на крыльце. — Приходите утром, когда будет светло.

— У меня срочное дело. Откройте лучше, Матильда Вильгельмовна. Иначе я прикажу сломать двери.

— Как сломать? Разве вы грабители, чтобы ломать…

— Откройте, вам говорят! — кипятился участковый инспектор. — Вот упрямая старуха… Я пришел с проверкой. Понимаешь ты русский язык?..

— Я не желаю больше разговаривать с грубияном, — сказала старая немка и ушла в дом.