Король мошенников

22
18
20
22
24
26
28
30

— Томми, — сказала она улыбаясь. — Я думала, ты еще спишь.

— Иди сюда, куколка, — позвал он, встречая ее своей страшной улыбкой головореза.

Она направилась к нему и, когда оказалась примерно в полуметре, он ударил ее с размаху в скулу. Это был его нокаутирующий удар. Томми был спецом по таким ударам. Голова Дакоты резко откинулась назад, ее отбросило к стене. Арнольд Бузини в ужасе затаил дыхание. А Томми Рина набросился на нее, как дикий зверь, схватил за волосы и, намотав на кулак, дернул вверх. А потом ударил четыре раза: два страшных пониже груди — она почувствовала, как там что-то треснуло — и два не менее сильных в голову. На ковер упали несколько выбитых зубов. Она полетела вниз, ударилась спиной о пол и с минуту лежала неподвижно. Затем медленно, с трудом приподнялась, опершись на локоть. Посмотрела на Томми и неожиданно улыбнулась, показав окровавленные десны.

— Молодец.

Томми схватил ее за руку и потянул вверх. Ноги Дакоту не слушались, но, поднявшись, она все равно попыталась ударить его коленом в пах. Однако он оказался проворнее и ударил ее в живот ногой, обутой во все еще влажные модельные туфли с закругленными носами.

Она снова упала и скорчилась на ковре.

— Вы ее убьете! — крикнул Бузини с болью в голосе.

— Если ей повезет, она умрет, — буркнул Томми. — А ты, бля, убирайся отсюда. — Увидев, что Бузини не двигается с места, он выхватил из застекленного шкафа какую-то прекрасную статуэтку ацтеков, предмет гордости Джо, и швырнул в старшего смены казино. Статуэтка ударилась о стену и с грохотом раскололась, а Арнольд в ужасе вылетел за дверь.

Томми поднял Дакоту и толкнул назад. Она попятилась, оставляя следы крови на белом ковре, но — и это было поразительно — сжала кулаки и приняла бойцовскую позу, готовая оказать сопротивление. Он приблизился и встал примерно в метре от нее.

Это была оптимальная дистанция для удара, которую Томми определил, когда начал драться в детстве.

— Ладно, куколка, теперь поговорим, — сказал он.

— Да, — отозвалась она, собираясь с духом, — таких мужчин у меня еще не было.

— И не будет, — ухмыльнулся он. — Итак, кто они?

— Не понимаю, о чем ты? — сказала она, пытаясь выиграть время.

Неожиданно он снова ее ударил. На этот раз Дакота упала тотчас же, ноги совсем не держали. Она едва не потеряла сознание, но повернула лицо к бандиту и с вызовом посмотрела.

— Уже лучше, Томми, но все равно пока слабовато. Так что не обольщайся, ты даже с женщиной быстро справиться не можешь.

— Да, ты крепкая сука, — сказал он. — Но все еще впереди.

— Сволочь, — произнесла Дакота громком шепотом, но голос был холодный и твердый, как вороненая сталь. Дыша ртом, она с трудом села на диван и откинула голову на спинку.

— Кто они? — снова спросил он. — Старый мудак в «заряженной» инвалидной коляске… кто он? Профессиональный игрок? Но такой у нас не числится… Что это за мошенник?

— Его зовут Харри Саттон, — сказала она. — Он… не шулер, он… физик или что-то в этом роде, инженер-физик, изобретатель.