Король мошенников

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ее нужно отвезти в больницу, — сказал он.

Томми окинул Дакоту долгим оценивающим взглядом.

— Зачем?

— Она ужасно выглядит. Наверное, у нее серьезные повреждения.

— Не понимаю, о чем речь? Об этой дырке, которая подсыпала мне в выпивку какую-то дрянь, чтобы я отключился и не видел, как вы, два подонка, поимели меня в собственном клубе так, что мой брат разозлился и начал скверно ругаться?

— Ей нужна медицинская помощь, — настаивал Бино.

— Эй ты, доктор Дурак, или как там, бля, тебя зовут…

— Дуглас, — буркнул Бино.

— Так вот, Дуглас, это ты затеял эту гребаную музыку! Теперь пошли танцевать. — Он схватил Бино за плечи и вытолкнул из лимузина.

Дакота на секунду открыла глаза, и они обменялись взглядами. Бино очень не понравилось то, что он увидел.

В лимузине остались только Кит и Дакота. Остальные направились к боковой двери складского помещения. Бино постучал, Даффи стоял позади.

— Донован, это мы, доктор Кларк и доктор Саттон, — крикнул Бино, и почти тотчас же скрипнул засов.

В дверном проходе появился Стивен Бейтс, одетый в старый рабочий комбинезон с вышитыми на кармане буквами КБУЗП. Он вытер ветошью руки и внимательно посмотрел на Бино и Даффи.

— Доктор Кларк, доктор Саттон. — Стив кивнул и перевел глаза на Томми и двух громил за ним. — А это кто?

Томми отстранил Бино и сунул в лицо Стиву — автоматический пистолет.

— Я твой новый партнер по бизнесу.

Стив посмотрел на ствол девятимиллиметрового «ЗИГ-зауэра» и с трудом сглотнул. На его обветренном лице отразилось смятение.

— Пошли внутрь. Не будем же мы проводить собрание акционеров на улице. Пошли. — Томми втолкнул Бино и Даффи в амбар. Джимми Фриз и Уэйд Саммерленд вошли следом и закрыли дверь.

Внутри Стив все тщательно декорировал. Он арендовал помещение и взял напрокат необходимое оборудование. В центре амбара на площадках с колесиками стояли два больших переносных водяных насоса с металлическими треногами, которые используются для орошения полей. Разумеется, это были водяные насосы, но их можно было вполне принять и за нефтяные. Особенно если лох непрофессионал. На одном насосе Стив повесил табличку «Устройство для перекачки нефти. Установка С», на другом — «Устройство для перекачки нефти. Установка J». Вокруг были разбросаны катушки кабеля и различные мелкие инструменты. На видном месте красовался вильчатый погрузчик. В углу виднелся небольшой сейф. Все это было взято напрокат на две недели в магазине сельхозтоваров, в двух кварталах отсюда. А мелкий реквизит Стив арендовал в магазине товаров для подводного плавания в Модесто.

— Какого черта? — произнес Стив Бейтс, глядя на пистолет в руке Томми.