Вот оно, заветное название! Теперь скорее второй вопрос:
— Ху-Цяо? А где это?
Я бросил мимолетный взгляд. Получу ли ответ на этот, столь важный для нас, вопрос?
— Напротив острова Мансиллар[79] в бухте Тапанули.
Слава Богу: он попался! Тем не менее, сдержавшись, я продолжил:
— Тапанули — это на юго-западном побережье Суматры?
— Да. Я вижу, ты отличный моряк. Когда вернется «Хай-ян це», он возьмет вас с собой на Мост Тигра, где у великого Линь Дао вы получите должности.
— «Хай-ян це»? — переспросил я, застигнутый врасплох.
— Ну да.
— Китайская джонка, которую еще называли Girls-Robbers?
— Да.
— Она не вернется.
— Почему?
— Джонку захватил один англичанин, а затем вся команда, включая капитана, была повешена там, на Цейлоне.
— Откуда ты знаешь?
— Я видел все собственными глазами.
— Ты? А я думал, ты сидел на Острове Гадюк.
— Всего два дня, как нас туда перевели из Галле.
— И они все были повешены, все?
— Нет, один кафр по имени Квимбо был прощен.