Искатель. 1994. Выпуск №3

22
18
20
22
24
26
28
30

— Повернись, — почти не разжимая губ, сказал Мак.

— Зачем?

Сержант указал пальцем на спину цэрэушника, и Дилон повернулся. В тот же миг Мак выхватил нож и ткнул клинком в обтянутую маскировочным комбинезоном лопатку. Почувствовал укол, Дилон резко развернулся, вскинул автомат. Мак сидел неподвижно, держа нож перед собой. На конце лезвия извивался скорпион.

Дилон облизал пересохшие губы.

— Спасибо.

— Не за что.

Рифленая подошва десантного ботинка с хрустом расплющила опасную тварь.

Привал закончился, и группа двинулась дальше. Восемь фигурок в переливчатых ореолах теплового излучения. Одна, самая маленькая, не хотела идти: останавливалась, упиралась, иногда бросалась в сторону. Но фигурка побольше легко преодолевала ее сопротивление. Анализатор боевого шлема сопоставил их физические данные и высветил на дисплее. Рост — 10 и 13 стиг, вес — 15 и 25 хоуров. Шансы явно неравны.

Когда коммандос исчезли в зеленой чаще, тепловой взгляд опустился с высоты и внимательно Обследовал место привала. Люди не оставили никаких следов, кроме одного. Подчиняясь телепатической команде, дисплей будто сделал рывок вперед, увеличив отрезок поваленного дерева. Сканер боевого шлема дал изображение четче. Дисплей будто снова рванул вперед, концентрируя фокус и тем самым увеличивая изображение. Крохотный комочек занял половину экрана. Красный цвет медленно уходил из него. Трехпалая рука с длинными когтистыми пальцами, затянутыми в перчатку скафандра, подняла раздавленного скорпиона и держала его, пока цвет на дисплее менялся: розовый, синий, черный. Потом механический синтезированный голос повторил фразу Мака: «Не за что».

Билли остро ощущал опасность. Это чувство приходило к нему несколько раз на пути к базе повстанцев, но тогда оно заглушалось ожиданием предстоящего боя. Сейчас оно вернулось и стало гораздо сильнее. Опасность была растворена в воздухе, иногда ее источник локализовался где–то вверху, в вершинах деревьев — то справа, то слева, то спереди, то сзади. Индеец напрягал зрение, обоняние и слух, но все было бесполезно. Он мог увидеть с тридцати футов затаившуюся сколопендру, чуял воду в семи футах под землей, с трех миль определял дым костра. Но сейчас органы чувств не говорили ему ничего. Только первобытный инстинкт предупреждал о неведомой, но страшной опасности.

Анна решила прибегнуть к хитрости и вывести из строя своего стражника. Внезапно она упала ничком и осталась лежать неподвижно, будто потеряв сознание.

— Эй, перестань, — Дилон наклонился и взял девушку за плечо. — Вставай!

Он попытался перевернуть ее, но в это время Анна швырнула ему в лицо горсть сухой земли и листьев и бросилась в заросли. Она не пробежала и сотни футов, когда дорогу ей преградил автомат Кончо. Вытирая слезящиеся глаза, подбежал Дилон.

— Эй, агент, ты бы надел на нее какой–нибудь поводок! — насмешливо сказал Кончо.

Дилон рванул беглянку за связанные руки.

— Попробуешь еще раз — придется пожалеть!

Эта сцена крупным планом высветилась на мониторе боевого шлема. Тот, на ком был надет шлем и другое снаряжение для охоты, находился в двадцати пяти футах вверху, в густой кроне дерева. Потом он плавным прыжком перенесся на соседнюю вершину, затем на следующую. Он был одет в светоотражающий камуфляжный скафандр, поэтому его никто не видел.

Внезапно Билли остановился, как будто наткнулся на невидимую стену. Шефер вскинул кулак, и вся группа замерла на месте. Билли стоял неподвижно, в неестественной позе, не решаясь ее изменить. Шефер раскрыл кулак. Коммандос взяли оружие на изготовку, занимая позиции для стрельбы. Кончо бесшумно скользнул к командиру.

— Что это с Билли? — спросил майор.

— Он давно такой, — озабоченно сказал Кончо. — Его чертов нос что–то учуял. Что–то очень скверное…