— Какая же? — спросил Порник. — Дело, как я замечаю, не шуточное, если и ты даже пасуешь перед ним.
— И есть чего страшиться, господин командир! Представьте себе, что на острове Иене содержится порядочное число чудовищной величины кайманов, посвященных богам; и вот их, в последнюю ночь, которая предшествует полнолунию, пускают в озеро на акул. Зная это, мой господин и выбрал как раз это самое время, рассчитывая на то, что если бы Ли Ванг и его спутник каким-нибудь чудом уцелели от акул, то кайманы совершили бы правосудие над ними!
— Это ужасно! — воскликнули в один голос Порник, Ланжале и Данео, а несчастные Ли Ванг и Гроляр глухо застонали от ужаса.
— И когда эти кайманы, — продолжал малаец, — которых перед тем нарочно морят голодом, увидят проход в озеро из своего бассейна свободным, они с невообразимой яростью устремляются на добычу, сокрушая все на своем пути. Акулы, понятно, не уступают им себя дешево, — и вот начинается страшная схватка между ними, в которую не приведи судьба нам попасть! Хуже ничего не может быть!
— Это ужасно! — опять воскликнули Порник и его товарищи.
— Единственная наша надежда на то, что сегодня, может быть, кайманов еще не пустят в озеро…
— А нет ли какой-нибудь возможности остаться здесь, чтобы не входить в озеро, пережидая опасное время?
— Никакой возможности! Менее чем через час вода наполнит эти гроты до самых сводов, и мы, таким образом, будем залиты ею и пойдем ко дну… Словом, мы должны плыть в озеро, если не желаем утонуть здесь.
Акулы между тем все прибывали и прибывали в гроты, толкаясь мордами и хвостами о стены китоловки и щелкая зубами. Саранга сосредоточенно молчал, обдумывая что-то. Видя это, Порник сказал Ланжале:
— Ну, старина, кажется, наше дело плохо. И дернула же нас нелегкая сунуться туда, откуда и уйти нельзя с честью! Вот куда плыли мы почти пять суток! Ах, черт возьми!
— Будь что будет, — отвечал невозмутимый философ-парижанин, — но я не намерен капитулировать без всяких условий, к тому же у меня есть идея…
— Какая же? Говори! В настоящую минуту это более чем любопытно!
Ланжале, не сказав ничего, спустился в одну из кают, а Саранга объявил вдруг Порнику следующую малоутешительную новость:
— Господин командир, вода прибывает быстро, и через четверть часа нам невозможно будет оставаться тут дольше.
— Четверть часа? — спросил Ланжале, появляясь снова на палубе. — Этого для меня достаточно, чтобы приготовиться как следует…
В руках у него был большой кусок медной проволоки, довольно длинный, — запас для электрической машины, — который он положил на борт судна, после чего сказал:
— Вот, друзья мои, в чем моя идея! Помогите мне теперь привести ее в исполнение.
Все окружили его. Ланжале взял два весла (прикрепленные к китоловке на случай ломки ее машины), проделал на их концах по дыре и укрепил в горизонтальном положении над водой, на носу и на корме судна. Потом он взял весла с остальных лодок, положил их крест накрест на первые, просверлил дыры и протянул проволоку, которая окружила таким образом китоловку на большом расстоянии от бортов. Достаточно было пустить по проволоке электрический ток — и судно получало надежную защиту от всяких врагов.
Порник сиял от радости: он давно уже угадал идею своего друга.
— Теперь мы увидим, как будут плясать перед нами все эти твари! — сказал Ланжале, приводя в сообщение с аккумуляторами медную нить проволоки. — Это будет в некотором роде бал для них, на котором мы будем присутствовать в качестве любопытных зрителей!