Лодка за краем мира,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Это все, Архивариус?

– Да, сынок, это все, чем я могу Вам помочь в данный момент.

Баллистер встал, споткнулся о подушку, валяющуюся на полу, и бросил на ходу:

– Прощайте, Архивариус, спасибо Вам за помощь. Она стоит больше, чем Вы предполагаете.

– Девочку, девочку мне не забудьте, – успел крикнуть ему вслед старик.

* * *

– Объявляется посадка на Рейс Рим-Ванкувер авиакомпании АлИталия, номер выхода восемнадцать. Повторяю…, – объявлял в громкоговоритель приятный девичий голос.

– Эмма, там только что сдали два билета на рейс до Ванкувера, и я их купил. Мы улетаем через два часа. В Канаду, – Макс был немного взволнован.

– Ух ты, в Канаду! Я там никогда не была! – она была удивленна и одновременно обрадована. – Но почему именно туда? Это же страшно далеко, конец мира!

– Так получилось, просто оказались билеты именно туда. Наверное, это перст судьбы, Эмма, – Макс был доволен хорошо сделанной работой.

– Давай я возьму рюкзак и сумку, а ты бери вон ту, новую, с колесиками. Тебе будет легче ее нести. И давай выдвигаться к регистрации.

* * *

Элегантный телефон, украшенный золочеными изображениями нимф и сатиров, зазвонил трескучим старомодным звонком.

– Слушаю, – поднял трубку Великий Магистр.

– Господин Баллистер, говорит Освальд, Освальд Эйрик.

– Слушаю Вас, – голос магистра сменился на покровительсвенно-внимательный.

– Сработало, они летят в Ванкувер. Все прошло, как мы планировали. Они купили эти два билета, – выпалил в трубку Освальд.

– Хмм, даже Вы, Освальд, иногда приносите хорошие новости. Вы уверены, что это не подлог, и они действительно улетят?

– Я лично все проверю, сэр.

Глава 8

Холленверд, здание имперского Адмиралтейства

– Заходите, господа! Рад вас видеть целыми и невредимыми после столь долгих приключений, – контр-адмирал Сонтера был искренне рад гостям. Сам открыл дверь и жестом гостеприимного хозяина пригласил в свой кабинет, – Добро пожаловать, господа!