— Ловко вы разделались с бандитами.
— Заур-бек, не приписывайте мне того, что я не делал, я убил всего одного шакала по имени Важит. Остальных уничтожили мои люди.
— Так это опять Важит привёл бандитов? Где он? На площадь его, и повесить за ноги, пусть все жители видят и плюют на его прах. А перед закатом закопаем, без молитвы.
— Я распоряжусь, — сказал Лазар и вышел во двор.
Потом принесли плов и все занялись едой, когда наелись, снова подали чай. И разговоры перетекли на бытовые. Я обратился к Лазару с просьбой:
— Слушай друг, там у меня в горах люди с утра не ели, можешь организовать поесть?
— Конечно, с этим проблем нет. А как туда передать?
— Гурам, сейчас тебе передадут плов и лепёшки, отвези ребятам.
Гурам кивнул и стал ждать, когда податут ещё один казан. Принесли его довольно быстро, накрыли крышкой, завернули всё это в тряпку, чтобы не остыл, сверху также положили несколько горячих лепёшек хлеба и тоже завернули. Он подхватил свёрток и пошёл заводить машину. Я включил рацию и вызвал ребят.
— Родной, Кудря, на связь.
— Здесь.
— Снимайтесь с постов, оставьте один общий, котроый мы с Файзуло выбрали.
— Приняли, исполняем.
— Сейчас к вам Гурам подъедет, там гостинцы от жителей Сиха. Вы его не задерживайте, а пинками его сразу назад, мы тоже скоро снимаемся.
— Поняли, до связи.
Вот вроде бы и всё, овцы целы, волки сыты. Теперь узнаем, к какому решению пришли старики.
— Уважаемые, Заур-бек и Гельды-ака, скажите, вам удалось договориться о поддержке друг друга? — спросил я.
— Да, теперь мы обязались помогать друг другу, если постигнет беда один из кишлаков, — ответил Гельды.
— Этого мало, Гельды-ака. А о торговле договорились? Вы им — бахчевые, они вам — зерно? А вы, Заур-бек, договорились о предоставлении мельницы? Зачем покупать муку, если добрые соседи могут молоть?
Тут заговорил Заур: