Приключения очаровательного негодяя. Альмен и стрекозы

22
18
20
22
24
26
28
30

Все это привело к тому, что сальдо Альмена еле-еле превышало сто тысяч франков, и он мог бы обходиться ими довольно долго, если бы его не охватил внезапный приступ ностальгии по Аспену, штат Колорадо. Чем ближе надвигались праздничные дни, тем сильнее становилась эта ностальгия. И однажды вечером — Альмен после «Гольден-бара» заглянул еще на последний глоток в «Голубого Генриха», а в Колорадо в это время было всего восемнадцать часов — он не выдержал: позвонил наутро в два часа в отель «Little Nell», где провел не один рождественский праздник, и попросил к телефону директора. Тот еще хорошо его помнил, и — так было угодно случаю — из-за недавнего отказа одного из завсегдатаев оказался свободным номер. Не очень большой, нормальный «executive», аккурат для Альмена и Оливии Гудмен, с которой он познакомился на второй день, «and who absolutely adored European aristocrats»[2].

Эта поездка в Аспен была единственной, отнесенной им со времен дела со стрекозами к разряду легкомысленных выходок. И хотя Альмен получил удовольствие и никогда не раскаивался в этом, но в финансовом отношении она, к сожалению, привела его к ситуации, близкой к той, из которой он перед тем еле-еле выбрался. С той лишь разницей, что он пока нигде не был записан на долговую доску и его кредитоспособность оставалась безупречной. Несмотря на это, в последнее время он то и дело ловил себя на мыслях о возможном источнике доходов. Желательно даже регулярном.

Карлос как раз попросил его поменять очередную отполированную до блеска пару обуви на нечищеную, как вдруг ему в голову пришла идея:

— Карлос?

Тот не поднял головы.

— Qué manda, Don John?

— Я как раз подумал, ведь наверняка есть много вещей, за новообретение которых полагается вознаграждение.

— Cómo no, Don John.

— Как вы думаете, есть люди, сделавшие это своей профессией?

— Cómo no. Есть также охотники получать награду за голову, Дон Джон.

— Верно. Как они называются? Охотники за вознаграждением? Полезные наводчики? Зановодобытчики?

— No tengo idea, Дон Джон, понятия не имею.

— Reward. По-английски это называется Reward-награда. Rewardeer? Rewarder? Rewardeur? Наградоискатель? Наградильщик? На французский манер, быть может?

Альмен представил себе, как выглядела бы его визитная карточка. Йоханн Фридрих фон Альмен. Двенадцатым кеглем шрифта Times с капителью. А ниже, на два кегля мельче: International Inquiries (международные расследования). Выглядело хорошо.

Карлос постучал пальцем по подметке. Альмен сменил ногу. Хорошо слаженная команда.

— Карлос?

— Qué manda, Don John?

— Как вы думаете, эта профессия подошла бы нам?

Тут Карлос впервые оторвал взгляд от своей работы. Он немножко подумал и пожал плечами.

— Cómo no, Don John.