Фантастика Всесвіту. Випуск 3

22
18
20
22
24
26
28
30

Юрай Козло (нар. 1951 p.) — словацький письменник. Оповідання «Пишні білі лебеді» опубліковано в журналі «Електрон» 1986 року.

54

Тернер Вільям (1775–1851) — англійський живописець і графік, творець колористичних пейзажів.

55

Marcel Ayme. La bonne peinture.

Перекладено за виданням: Marcel Ayme. Le vin de Paris. Nouvelles. — Editions Gallimard, Paris, 1961.

Марсель Еме (1902–1967) — відомий французький письменник, автор романів, п’єс, новелістичних збірників. Радянський читач знайомий з багатьма новелами Еме (зокрема українською мовою вийшла книжка «Семимильні чоботи» — «Дніпро», 1978), для яких характерна оригінальність сюжету в сполученні з елементами фантастики й сатири. Пропонована невелика повість — із збірника «Паризьке вино» (1947).

56

Венгренівська Марія Анатоліївна — кандидат філологічних наук, доцент КДУ. Опублікувала переклади творів А. Франса, М. Еме, А. Труайя (з французької), Дж. К. Оутс, Т. Гарді (з англійської), Я. Ріцоса (з новогрецької).

57

Воллар Амбруаз — французький мистецтвознавець, друг і біограф Сезанна.

58

Перекладено за виданням: Gabriel Garcia Marquez. El amor en los tiempos del colera. — Editorial Bruguera, S. A., Barcelona, 1985.

© Gabriel Garcia Marquez, 1985.

ГАРСІЯ МАРКЕС, Габріель (нар. 1928 р.) — колумбійський письменник, автор повістей «Полковникові ніхто не пише» (1958), «Недобра година» (1962), романів «Сто років самотності» (1967), «Осінь патріарха» (1975), «Хроніка вбивства, про яке всі знали заздалегідь» (1981), «Кохання підчас холери» (1985), збірників оповідань. Лауреат Нобелівської премії 1982 р.

Оце така коротенька й суха енциклопедична довідка. Та й навряд чи всесвітньовідомий автор «Ста років самотності» потребує додаткових рекомендацій. Нагадаймо хіба що: і «Полковникові ніхто не пише», і «Осінь патріарха», і «Хроніку вбивства…» свого часу опубліковано у «Всесвіті» (1972, № 3; 1978, № 1–3; 1981, № 11). Що ж до пропонованого нині читачам роману, то цілком досить сказати лиш одне: це роман Габріеля Гарсії Маркеса.

59

Шовкун Віктор Йосипович (нар. 1940 р.) — відомий український перекладач, член Спілки письменників України. Перекладає з французької, італійської, іспанської, португальської, англійської мов. У його великому творчому доробку — переклади творів Анатоля Франса, Оноре де Бальзака, Чезаре Павезе, Бласко Ібаньєса та багатьох інших зарубіжних письменників. 1990 року за переклад роману Гора Відала «Сотворіння світу» («Всесвіт», 1989, № 1–4) В. Шовкун став першим лауреатом літературної премії імені Миколи Лукаша.

60

Тут: «Ось ти й попався!» (франц.).