Всемирный следопыт, 1929 № 09 ,

22
18
20
22
24
26
28
30

Кресало — огниво.

3

Скалистые горы — на границе между Аляской и Канадой.

4

Филистер — мещански пошлый консерватор.

5

Великий океан.

6

Бухта Якутат — у подножия горы св. Ильи.

7

Заставный капитан — шлагбаумный надзиратель, взимавший с проезжих плату за проезд по дороге.

8

Кукланка — верхняя меховая одежда.

9

Импровизированное укрепление — вроде горной баррикады.

10

Прудон — французский утопист-анархист, выставивший в середине XIX века теорию «самоорганизации» труда, отрицающую необходимость организации рабочих и завоевания ими государственной власти. Оуэн — английский экономист, проповедывавший радикальное улучшение положения рабочих при капиталистическом строе путем постройки домов для рабочих, сокращения рабочих часов и т. п. Оуэн пытался в 1825 г. создать подобие кооперативно-коммунистической общины, но не достиг цели и потерял свое состояние.

11

Так северо-американцы называют свое звездное знамя.

12