— Зачем пленнице уличные наряды? — недовольно ответила Валиса.
— Вы — не пленница, Валиса Павловна.
Бабушка Павлика удивленно взглянула на американского красивого офицера.
— По крайней мере, для меня, — продолжил Лонг. — Вы поможете мне, я в этом уверен. А я помогу Вам.
— Как я могу помочь вам и вашей какой-то нелепой операции, ради которой меня силой вывезли из России под видом нелегальной эмигрантки из Американского Самоа, где я родилась сто лет назад. Чем помочь — всё выдумать и рассказать это?
Эдвард улыбнулся:
— Сто лет — вот это выдумки. Я бы не дал Вам и сорока. А насчет помощи — давайте немного потерпим. Только я прошу Вас — ни слова никому из моей команды о нашем разговоре. Вы можете держать слово?
— Я держу слово уже все эти сорок лет, пока живу…по вашему календарю.
Оба улыбнулись.
— Я догадывался, что Вы соблюдаете какое-то табу, Валиса Павловна. И не намерен клещами или хитростью вытягивать из Вас тайну. Клянусь честью офицера!
Валиса согласилась надеть прикид городской самоанки. Во время прогулки пешком по центру города, Эдварду удалось завлечь спутницу в ресторан. По окончанию трапезы, он спросил её:
— Думаю, мадам, вы не забыли за сто лет, как отсюда пройти к океану? Проводите меня к какому-нибудь наиболее живописному месту, пожалуйста. У меня давняя неизменная привычка — в первый день приезда в ранее незнакомый город я должен побывать на берегу реки, озера или моря — любого водоема в этом месте.
— А если я уплыву от вас на Уполу?
— Я — мастер спорта по плаванию.
— А я всегда оставляла позади лучших пловцов нашей деревни.
— А ныряете Вы также хорошо?
Валиса оставила этот вопрос без ответа.
— А как называется ваша деревня на Уполу?
— Это уже допрос, господин офицер.
— Молчу-молчу. Тогда поедем к океану, к Вашей родной деревне на этом острове?