– О да. И Коул был в таком восторге. Хотя я улыбалась не совсем искренне, мы пошли в церковь, и меня это освежило.
Она ухмыльнулась чуть смущенно, и Лоуренс не мог не улыбнуться в ответ.
– Это в твоем стиле. Ты его отлично понимаешь.
Хоро слушала слова Лоуренса, точно это была далекая песня, приносимая ветром.
Когда речь заходила об отношениях между Хоро и Церковью, ее лицо обычно приобретало сложное выражение, словно это была трудная тема, не выразимая словами. Однако сейчас ее лицо было совершенно безоблачным, и она заявила с ноткой гордости в голосе:
– Я, в отличие от тебя, прекрасно знаю, что в жизни важно.
Проверяя ладонью остроту ножа, Лоуренс переспросил:
– В каком смысле?
– В смысле, что счастливое лицо Коула для меня важнее, чем более тривиальные вещи.
Глянув на отражение лица Хоро в клинке ножа, Лоуренс осторожно поднес этот самый нож к подбородку.
– Ты хочешь сказать, что, когда он упросил тебя пойти с ним, ты была еще более счастлива?
Он хотел поддразнить Хоро, однако та лишь пригнула голову и хихикнула. Она давала ясно понять, что ей нравилось, а что нет.
– Значит, совет, что ему с самого начала следует быть более открытым, – это всего лишь примитивная мысль глупого бродячего торговца, да?
Пока они ехали в повозке, Хоро постоянно тревожилась насчет нежелания Коула поделиться с ними тем, что его грызло. Пока Лоуренс, обнажив проблему, брился, Хоро спрыгнула со стенки колодца и принялась чем-то шуршать.
Лоуренс выпрямился, но оглядываться не было нужды.
Хоро сделала пару шагов и снова села, на этот раз спина к спине с Лоуренсом.
– Я Мудрая волчица или нет? Мне надо думать о своем достоинстве.
Лоуренс улыбнулся: щекотное веселье в ее голосе передалось ему через касание их спин.
– Это, должно быть, трудно, – заметил он.
Хвост Хоро зашелестел.