Всемирный следопыт, 1928 № 05 ,

22
18
20
22
24
26
28
30

Грог — напиток из рома и воды с сахаром.

92

В виду отсутствия пастбищ в узких долинах рек, таджики пасут летом скот высоко в горах, почти на линии вечных снегов. Там они устраивают временные поселения — «летовки», — в которых женщины заготовляют на зиму молочные продукты, шерсть и топливо (кизяк).

93

Поселение, деревня.

94

Сушеный абрикос.

95

От караибского слова «буккан» (французское boucan) — решотка, на которой раскладывают для просушки на солнце мясо (индейский способ консервирования). Буканьеры — значит «сушильщики мяса».

96

«Марунинг», «маронировать» — значило «поступить, как с беглым негром». Маронами назывались негры-невольники Вест-Индии и Гвианы, которые после ряда восстаний были отправлены обратно в Африку и поселены в Сиерра-Лионе (Гвинея).

97

См. «Вокруг света в 80 дней». Роман вышел в издании «ЗИФ» (Стр. 320. Ц. 2 руб., в тисн. золотом переплете 2 р. 55 к.)

Книга содержит также роман Жюля Верна «Робур-завоеватель».

98

Василий Николаевич Платов — выдающийся этюдист, имеющий мировую известность.

99

Годовая подписка на этот журнал, указанная в № 1 «Следопыта», заменяется подпиской на 2-е полугодие тек. г.

100

См. «Решения» в предыдущем номере.