На ощупь пробравшись между предметами мебели и горами валявшейся повсюду одежды, я пересекла комнату и остановилась у кровати с балдахином, похожей на мою. Осторожно отодвинула штору.
– Алекса? – прошептала я в темноту. – Алекса? Это я, Эми. Случилось кое-что плохое. Мне очень надо с тобой поговорить.
Алекса не ответила.
– Алекса? – позвала я громче.
Я нашла край кровати и нащупала простыню, одеяло – все несмятое и холодное. Я наклонилась, добравшись до самых подушек, и оторопела: никого.
Быстрым шагом я вернулась к двери и включила свет, в комнате никого не было. Сначала я подумала, что у Алексы бессонница. Я вышла в коридор, немного побродила по дому, заглянула в гостиную и зимний сад. Последняя надежда – бабушкина библиотека. Но и там ни следа Алексы! И тут я, увы, вспомнила, что и в случае с Холмсом все началось с его исчезновения.
Всю ночь я без сна металась по кровати, а утром, вый дя к завтраку, застала Алексу беседующей с леди Мэйред.
– Где ты была? – выпалила я.
Алекса склонила голову набок:
– Доброе утро, Жирафенок. Ты о чем? Где мне следовало быть?
– Ну, сегодня ночью я зашла в твою комнату и…
– Ах, – отмахнулась Алекса.
Леди Мэйред с интересом вскинула брови.
Притворившись, будто ничего не замечает, Алекса сделала глоток кофе.
– Мистер Стивенс только что рассказал нам о Шерлоке Холмсе. Это ужасно! – сказала она, не глядя на меня.
– Да, – буркнула я и села рядом.
Что случилось с Алексой? Она намазывала джем на хлеб какими-то нервными движениями. Закончив, чуть ли не в один присест проглотила бутерброд и вскочила из-за стола.
– Хорошего дня, Эми, – крикнула она, дожевывая на ходу, и скрылась за дверью.
Мы с леди Мэйред обменялись недоуменными взглядами.
Этим утром в Тайной библиотеке тоже говорили только об убийстве знаменитого детектива. Глен вовсю распекал Уилла, то и дело подчеркивая, как безответственно повел себя тот, когда тайком провел Холмса через каменное кольцо.