Караван — сарай — постоялый двор для возчиков.
Киик — горный дикий козел, похожий на кавказского тура, но крупнее. Он водится на снеговой линии. В долины спускается только на водопой. Убить киика очень трудно.
Клевер — «кашка», трилистник — трава, которая в сушеном виде связывается в снопы. Ее очень любят лошади. Зеленый клевер — не сухой — менее питателен, и его дают лошадям в летнее время, так как он имеет свойство очищать желудок.
Коканд — торговый город в Ферганской области а теперь Узбекистанской ССР.
Когда-то Коканд был столицей Кокандского ханства. В нем сохранился красивый памятник старины — дворец ханов — Урда.
Киргизские скачки. — В них принимают участие подростки. Состязаются в скачках на лошадях и па верблюдах. Иногда пробег бывает в несколько верст.
Призы выдают в виде халата, тюбетейки или сапог.
Коран — священная книга, в которой собраны все учения пророка Магомета.
На коране магометане произносят свою клятву.
Кунган — медные кувшинчики с откидывающейся назад крышкой и носком для сливания воды.
Кунганы имеются различной величины, но почти всегда одной формы. Украшения на них крайне разнообразны. Главным образом кунганы служат для кипячения воды и для заварки в них чаю.
Кунганы ставятся на жар древесного угля.
Курбан-байрам — магометанский праздник.
Маклашу дать — побить. Это выражение внесено русскими.
Медрессе — нечто вроде духовной семинарии при мечети.
Мечеть — магометанский храм.
Минарет — башня при мечети, в верхней части которой устроено помещение, откуда муэдзин, обратись на Восток, громко выкрикивает молитву. Услыша ее, мусульмане знают, что надо идти в мечеть.
Мин-баши. — Мин — значит тысяча, баш — значит голова. Название мин-баши было присвоено в Туркестане выборным волостным управителям, иначе — тысяченачальникам. Должность эта у туземцев считалась почетной. Мин-баши утверждался русским губернатором, и население очень его боялось.
Мулла — ученый священнослужитель.
Мустафа — собственное имя. Мустафа-бай — Мустафа-купец.