Исав

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ладно, — громко произнесла она, перекрывая нарастающий гомон, — на этом пока закончим.

Как и многие жилые постройки в Нортсайде, тихом зеленом районе Беркли, пользующемся популярностью у преподавателей и научных работников, деревянный коттедж Свифт казался высеченным из окружающего лесистого ландшафта.

Пройдя в кабинет, Свифт отключила телефон и вытянулась на диване. Размышляя, как провести вторую половину дня, она вскоре заснула.

На стене зажужжал домофон. Свифт в испуге пробудилась и глянула на часы. Пять. Она одним махом спустила с дивана свои длинные ноги и по гладкому пепельному полу прошлепала к тому месту, где висел аппарат.

— Кто там? — спросила она.

— Джек, — раздался из динамика голос. — Джек Фернесс.

— Джек! — радостно воскликнула Свифт и нажатием кнопки открыла входную дверь.

Джек стоял на пороге с большим деревянным ящиком под мышкой. Он выглядел несколько осунувшимся. Ясно, что экспедиция в Гималаи оказалась не легкой прогулкой.

Она крепко обняла его, потом отстранилась и, остановив на нем укоризненный взгляд, спросила:

— Почему не позвонил? А если бы меня не было дома?

Джек пожал плечами:

— А я не знал, что сказать. Полагаю, ты слышала о случившемся?

— Была заметка в «Кроникл», — ответила Свифт. — Буквально несколько слов. Сообщили только, что Дидье погиб под лавиной, а тебе удалось спастись. — Она снова обняла его и увлекла в дом.

— Не один Дидье. Погибло еще пять шерпов.

— Боже, какой ужас!

Она закрыла дверь и вместе с гостем поднялась в кабинет. Джек поставил ящик на пол и грузно опустился на большой мягкий диван. Свифт налила ему его любимый напиток, виски «Макаллан», и села рядом.

— Когда ты вернулся?

— Вчера. Точнее, минувшей ночью. Поздно ночью.

Джек осушил бокал и обратил взгляд на Свифт, любуясь ее стройными загорелыми ногами и выразительной фигурой в облегающем полотняном платье цвета сандалового дерева.

Свифт склонилась к нему и тыльной стороной ладони коснулась его щеки.