— Ладно, — громко произнесла она, перекрывая нарастающий гомон, — на этом пока закончим.
Как и многие жилые постройки в Нортсайде, тихом зеленом районе Беркли, пользующемся популярностью у преподавателей и научных работников, деревянный коттедж Свифт казался высеченным из окружающего лесистого ландшафта.
Пройдя в кабинет, Свифт отключила телефон и вытянулась на диване. Размышляя, как провести вторую половину дня, она вскоре заснула.
На стене зажужжал домофон. Свифт в испуге пробудилась и глянула на часы. Пять. Она одним махом спустила с дивана свои длинные ноги и по гладкому пепельному полу прошлепала к тому месту, где висел аппарат.
— Кто там? — спросила она.
— Джек, — раздался из динамика голос. — Джек Фернесс.
— Джек! — радостно воскликнула Свифт и нажатием кнопки открыла входную дверь.
Джек стоял на пороге с большим деревянным ящиком под мышкой. Он выглядел несколько осунувшимся. Ясно, что экспедиция в Гималаи оказалась не легкой прогулкой.
Она крепко обняла его, потом отстранилась и, остановив на нем укоризненный взгляд, спросила:
— Почему не позвонил? А если бы меня не было дома?
Джек пожал плечами:
— А я не знал, что сказать. Полагаю, ты слышала о случившемся?
— Была заметка в «Кроникл», — ответила Свифт. — Буквально несколько слов. Сообщили только, что Дидье погиб под лавиной, а тебе удалось спастись. — Она снова обняла его и увлекла в дом.
— Не один Дидье. Погибло еще пять шерпов.
— Боже, какой ужас!
Она закрыла дверь и вместе с гостем поднялась в кабинет. Джек поставил ящик на пол и грузно опустился на большой мягкий диван. Свифт налила ему его любимый напиток, виски «Макаллан», и села рядом.
— Когда ты вернулся?
— Вчера. Точнее, минувшей ночью. Поздно ночью.
Джек осушил бокал и обратил взгляд на Свифт, любуясь ее стройными загорелыми ногами и выразительной фигурой в облегающем полотняном платье цвета сандалового дерева.
Свифт склонилась к нему и тыльной стороной ладони коснулась его щеки.