Исав

22
18
20
22
24
26
28
30

— Он падал в перчатках.

— Джек! — к нему обращался Байрон Коуди. — Горилла, с которой я работал, часто таскала у меня ключи от машины, очки и прочие блестящие предметы. Это всего лишь догадка, но не исключено, что часы Дидье забрал кто-нибудь из йети.

— Давай-ка возвращайся, — сказала Свифт.

Джек проверил показания приборов на панели управления скафандра. Он находился в расселине около часа. Запаса питания оставалось еще, как минимум, часов на десять.

— Нет. Пройду немного вглубь. Попробую выследить логово обезьян или как там оно зовется.

— Гнездо, — поправил его Байрон.

Джек поднял ледоруб и продолжил свой путь.

В Вашингтоне Брайан Перринс читал последнее донесение из Аннапурнского святилища.

Боюсь, китайский вопрос уже утратил актуальность. Утром я отправился их проведать, но лагеря не нашел. Он погребен под лавиной. Уцелевших нет. Может, это и к лучшему. Я тем временем гуляю из конца в конец Святилища, но пропажи пока так и не обнаружил. Касторп.

В расселине теперь царил кромешный мрак. Освещая дорогу лампочкой на шлеме, Джек осторожно пробирался по уступу и думал, что йети, должно быть, видят в темноте гораздо лучше, чем человек. Своим наблюдением он поделился по рации с Байроном Коуди.

— Это очень любопытно, Джек, — заметил приматолог. — Все остальные человекообразные приматы, все без исключения, ведут дневной образ жизни. Странно, если йети ночные существа. Может, конечно, их к этому вынудили обстоятельства. Они перешли на ночной образ жизни, чтобы избежать контактов с человеком. Если верить рассказам шерпов, пожалуй, человек и в самом деле самый главный враг йети.

— Весьма ободряющая мысль для блуждающего во тьме, — отозвался Джек. — Но, во всяком случае, это хоть как-то объясняет, почему люди так редко встречают йети.

Карниз круто пополз вверх, поворачивая вправо. Джек сунул ледоруб за пояс и ощупал стену. Между крутым подъемом карниза и боковой стеной оказалась щель около двух дюймов шириной — как раз чтобы втиснуть в нее кончики пальцев и, опираясь на кошки, подтягиваться вверх.

— Надо отдать должное этим волосатым парням, — ворчал Джек, карабкаясь по ледяному склону. — Скалолазы они будь здоров.

Тяжело отдуваясь, он вылез наверх. Его взору предстало необычайное зрелище.

Он стоял у входа в большую пещеру с высокими ледяными стенами, в которых отражался тусклый свет видневшегося далеко вверху неба. Примерно в трехстах футах впереди находился выход — огромный ледяной портал. За ним открывалась удивительная картина.

— Я кое-что обнаружил, — доложил Джек. — Похоже, вышел на противоположную сторону Святилища, на восточный склон горы. Здесь крошечная долина. Не более одной квадратной мили. На вид очень укромное местечко. Даже растительность есть. Фантастика. В жизни не видел ничего подобного.

Из пещеры он вышел на опушку густого леса, в котором росли сосны и гигантские кусты рододендрона. Джек слышал о таких высокогорных лесах, но все находились на границе Непала, в Сиккиме и на Заскаре, а не в этой части Гималаев. Заинтригованный, он попытался описать увиденное:

— Тут и гималайская белая пихта, и береза, и можжевельник, и еще какие-то хвойные заросли, которые я встречаю впервые. А какой рододендрон! Это больше похоже на дождевой лес, а не на флору альпийского пояса. — Мимо его ног что-то прошмыгнуло. — И животные здесь водятся. Только что видел кролика. Похоже, я обнаружил место обитания йети.

— Джек, это Байрон. Будь осторожен. Если этот природный уголок, как ты говоришь, похож на дождевой лес, йети могут вести себя так же, как горные гориллы. Ни в коем случае не пытайся искать их гнездо. Тебя уже наверняка заметили.