Приключения 1966

22
18
20
22
24
26
28
30

Теперь на борту «Грозы морей» остались только крысы и я. Я долго стоял на мостике и вспоминал недавние немногие дни, которые вознесли меня от боцмана до великого адмирала. Мне было и горько, и обидно, и стыдно, и хотелось врезать кому-то хук с правой и с левой. Тибурсио Корахо, лихой боцман, опозорил свое честное имя! Потом я свистнул лодочнику и съехал на берег. Расплачиваясь в порту с лодочником, выуживая из карманов последние сентаво, я нащупал там письмо Отца и Благодетеля к его другу и великому союзнику президенту янки, то самое, в котором говорилось о духовных узах. Я человек аккуратный и поэтому опустил письмо в почтовый ящик — правда, без марки. У меня не осталось ни гроша. Но я думаю, что оно дошло до Белого дома.

Вот и все, сеньор. А теперь встаньте и посмотрите вон туда, левее собора. Видите? Красавец, клянусь морем! Действительно «Гроза морей». Вашей стране не нужен крепкий корабельный корпус? Что? Ржавая консервная банка? Да-а… Но если его покрасить, он может еще плавать — правда, лучше недалеко от берега. Говорят, японцы покупают металлический лом. Не слышали? Пошлю телеграмму ихнему императору. Отдам за любую сумму.

Вы, конечно, спросите, а для чего я хочу продать останки «Грозы морей»? Чтобы пропить их? Ошибаетесь! Я не вернусь на родину с клеймом вора. Я не министр и не президент, чтобы на меня показывали пальцем и кричали: «Вор, укравший и промотавший по кабакам наше судно!» Как ни крути, сеньор, а я виноват перед родиной! Надо эту вину загладить. Я найду покупателя на эти тысячи тонн стали. Найду, пор диос! А деньги пошлю рохо — тем, что сидят на Сьерре. Я уже посылаю им половину моего боцманского жалованья. А зарабатываю я сейчас хорошо. Я теперь плаваю на «аварийщиках». Там дело простое, подставь встречному судну свой левый борт — и дело в шляпе! Ржавый ковчег идет на дно, пароходная компания получает солидный страховой куш, а нас, команду, за ловкость и рыбье молчание щедро награждают. Что? Можно и самому нырнуть на дно? Не спорю, можно. Но Тибурсио Корахо должен вернуться на родину чистеньким. И я вернусь, клянусь морем! Вернусь вместе с молодцами рохо, когда они спустятся с Сьерры в наши деревни и города!

ОТ СОСТАВИТЕЛЯ

«Нет ничего увлекательней правды, кажущейся неправдоподобной», — этот афоризм Стефана Цвейга, как нам кажется, кратко, но удивительно точно определяет самую суть приключенческого жанра, его особенность, его место в общем строю реалистической литературы и источник непреходящего интереса к нему миллионов молодых (да и не только молодых) читателей.

Необычность ситуаций, в которых оказываются герои приключенческих произведений, обостренные, порой драматичные конфликты, необходимость в таких условиях мобилизации всех духовных и физических сил человека — вот что придает приключенческому жанру особый вкус и аромат, бодрит ум читателя и волнует его кровь.

Ведь загадки и тайны, динамичный сюжет, конфликтные ситуации, поиски и приключения — то есть все специфические атрибуты жанра — вовсе не препятствуют, а скорее помогают раскрытию правды жизни, характера героя нашего времени — времени острой борьбы добра со злом, смелых поисков и дерзаний, времени действенных, мужественных людей.

Приключенческий жанр — трудная стезя, и те молодые литераторы, которые отваживаются на нее ступить, должны обладать хотя бы некоторыми качествами своих героев — творческой дерзостью, находчивостью, изобретательностью.

Уходит в прошлое то время, когда по какому-то обидно-несправедливому, но прочно утвердившемуся предрассудку писателям-приключенцам милостиво отдавались на откуп лишь криминальные истории. Все, что выходило за эти рамки, — хотя и было написано в чисто приключенческом «ключе», и написано добротно, — как правило, автоматически причислялось к «обычной хорошей литературе»; зато ремесленные поделки о суровых майорах, голубоглазых лейтенантах и неудачливых агентах «одной иностранной державы» столь же автоматически записывались на черный счет всего приключенческого жанра в целом.

Однако жанр этот, хотя и понес тяжелые потери, все же продолжал развиваться, а в самые последние годы все чаще и ярче демонстрирует свою незаурядную жизненную силу, свои неисчерпаемые возможности.

Эта книга продолжает традиции, намеченные в первом выпуске «Приключений», с которым читатели познакомились в прошлом году. Большинство повестей и рассказов, вошедших в данный сборник, написаны молодыми литераторами, рассказывают о молодых героях и обращены к молодым.

Время действия — это годы твоей жизни, читатель, от суровых лет Великой Отечественной войны до наших дней. Место действия — города и села, горы и реки, моря и небеса нашей великой страны. Герои — твои сверстники, — строители коммунизма, люди самых разных профессий: молодые геологи и рыбаки, историки и солдаты, спелеологи и океанографы, следователи уголовного розыска и армейские разведчики.

В первом выпуске «Приключений» читатели познакомились с рассказами молодых литераторов: Виктора Смирнова, Николая Коротеева, Евгения Федоровского, каждый из них уже обладает своим, индивидуальным художественным почерком. Сегодня вы встречаетесь с ними вновь.

Владимир Карпов (Ташкент) — в прошлом боевой разведчик; Евгений Штенгелов (Симферополь), Борис Тартаковский (Киев), Глеб Голубев и Юрий Перов (Москва) — дебютанты нашего сборника.

Любители жанра, несомненно, будут рады и новой встрече с одним из зачинателей советской приключенческой литературы — Михаилом Зуевым-Ордынцем.

И еще о двух особенностях молодогвардейских сборников. В течение многих лет в приключенческой литературе преобладают многостраничные повести и романы. Сборники «Приключения» призваны способствовать развитию малых форм: короткой повести и рассказа. Но и эти малые формы позволяют продемонстрировать многогранность, богатство жанровых подвидов приключенческой литературы: от детектива до научно-приключенческой повести, от психологической новеллы до политического памфлета.

СОДЕРЖАНИЕ

Примечания

1

Заяц (нем.).