— Разве есть на это надежда, мистер О"Брайен? — спросил Малыш, с сомнением качая головой.
— А почему нет? Судя по твоим словам, они люди работящие и благоразумные.
— Да, но этого не всегда достаточно, мистер О"Брайен. Нужна еще и удача, а семье Маккарти до сих пор ужасно не везло!
— Не везло раньше, так повезет теперь, мальчуган! Ты что же, думаешь, я всегда был счастливчиком?.. Вот уж нет! Сколько я испытал неудач, превратностей судьбы, сколько допустил промахов в коммерции... до того дня, когда наконец почувствовал себя хозяином положения... А ты сам, разве у тебя было иначе?.. Разве ты не был игрушкой в руках судьбы, не влачил жалкое существование... Зато теперь...
— Вы правы, мистер О"Брайен, и я себя часто спрашиваю, не сон ли это...
— Ну, нет, мой милый, все так и есть на самом деле. Конечно, то, чего тебе удалось добиться в твоем возрасте, — вещь небывалая, если учесть, что тебе едва исполнилось двенадцать. Но ум и смекалка от возраста не зависят, а ведь именно они вели тебя по жизни.
— Смекалка?.. Да, пожалуй! И тем не менее, когда я задумываюсь над своим теперешним положением, мне кажется, что и случайности сыграли определенную роль...
— Случайностей в жизни гораздо меньше, чем ты думаешь, и все в ней связано железной логикой, о чем мы и не догадываемся! Ты еще убедишься, что недаром говорят: не было бы счастья, да несчастье помогло...
— Вы так считаете, мистер О"Брайен?..
— Конечно, тем более что передо мной твой пример, мальчуган. Я часто думаю об этом, обращаясь к твоей судьбе. Например, когда ты попал к мегере, это было несчастьем...
— Но счастьем было то, что там я познакомился с Сисси и впервые узнал, что такое любовь и ласка, и этого я никогда не забуду! Что с ней сталось, с моей бедной маленькой подружкой, и увижу ли я ее когда-нибудь?.. Да! Это действительно было счастье...
— И счастье еще, что мегера была редкая и чудовищная гадина, иначе ты бы так и остался на этой самой ферме Риндок, пока тебя бы не отдали в донеголский приют. Но ты убежал... и попал к бродячему кукольнику!..
— О! Это было настоящее чудовище! — воскликнул Малыш.
— К счастью, он таким и был, иначе ты бы до сих пор мотался по дорогам, если и не в крутящейся клетке, то, во всяком случае, оставался бы в услужении у этой скотины Торнпайпа. Затем ты очутился в голуэйском сиротском приюте...
— А там я встретил Грипа... который был так добр ко мне и кому я обязан жизнью. Ведь он спас меня, рискуя погибнуть...
— И в результате ты попал к этой сумасбродной актрисе... Допускаю, что у тебя началась совсем другая жизнь, но из этого все равно не получилось бы ничего путного, и я считаю тоже счастьем, что, немного поиграв тобой, она просто бросила тебя на произвол судьбы...
— За это я на нее не в обиде, мистер О"Брайен. Ведь, в конце концов, она приютила меня, была добра ко мне... и потом, с тех пор... я многое понял! К тому же, по-вашему, получается, что благодаря тому, что она меня бросила, я и оказался в семье Маккарти, на Кервенской ферме...
— Вот именно, мой мальчик, а там опять...
— Ну нет, мистер О"Брайен! Вам нелегко будет убедить меня, что несчастье, приключившееся с этими славными людьми, было для меня счастливым обстоятельством...
— И да и нет, — ответил О"Брайен.