— Да, на этот раз надолго! — ответил кочегар, покачав головой. — Недель на пять, не меньше...
— Ба! Да пять недель пролетят как один день!.. Я думал — месяцев на пять!
— Пять месяцев?.. А почему бы тебе не сказать пять лет! — воскликнул Грип с таким несчастным видом, словно ему грозило пять лет тюрьмы.
— Ну и как, ты рад этому, Грип?
— Черт побери... а ты как думаешь?.. Конечно, рад... до чертиков...
— Ну и дурак же ты, Грип!
И, -выразив таким образом свое мнение по этому поводу, Боб удалился, напустив на себя многозначительный вид.
Все дело в том, что Грип, можно сказать, больше и не жил. Ведь биться головой о стену, как муха о ламповое стекло, не значит жить. А поскольку он никак не решался остаться со всеми, отплытие «Вулкана» пришлось как нельзя более кстати, и Грип отбыл двадцать второго июня.
Во время очередного отсутствия Грипа торговый дом «Литтл Бой» осуществил одну сделку, одобренную мистером О’Брайеном, которая обещала принести неплохой доход. Речь шла о новой игрушке, созданной одним изобретателем, на которую Малыш тут же купил патент.
Игрушка произвела подлинный фурор еще и потому, что продавалась она только в торговом доме «Литтл Бой энд К°», то есть у двух мальчуганов, вдруг ставших монополистами. Отправляясь на морские курорты, все юные джентльмены спешили обзавестись новой игрушкой, кстати, довольно дорогой. Боб, которому была поручена ее продажа, не справлялся с толпой покупателей. Пришлось и Сисси подключиться к делу, отчего торговля только выиграла. Даже в бакалейном отделе, где торговля по-прежнему шла довольно бойко, выручка оказалась меньше, чем в отделе игрушек. Но поскольку все деньги в конце концов попадали в общую кассу магазина «Для тощих кошельков», кассиру не на что было сетовать. Одна эта сделка принесла несколько сот гиней. Вполне вероятно, что, если дела пойдут так же и дальше, годовой баланс фирмы, с учетом обычной новогодней выручки, достигнет трех тысяч фунтов.
Так что юный хозяин «Для тощих кошельков» вполне мог себе позволить дать Сисси вполне приличное приданое, если ей вдруг вздумается выйти замуж! А зачем, собственно, скрывать, что Грип, парень хоть куда, был ей по нраву и мог стать превосходным мужем, хотя она об этом никому и никогда не говорила. Правда, все об этом и так знали. Теперь дело было за Грипом... Действительно, не развалится ли без него весь торговый флот?.. И не остановятся ли паровые машины, если он вдруг покинет свой пост?.. И разве не он так хохотал, что едва не потерял челюсть, когда Малыш заикнулся о том, что в один прекрасный день и он захочет жениться?
Короче говоря, все это привело к тому, что двадцать девятого июля, когда вернулся «Вулкан», первый кочегар выглядел еще более смущенным, печальным, мрачным — другими словами, совсем не в своей тарелке. Следующий рейс планировался на пятнадцатое сентября... Неужели он и на этот раз побежит к своим топкам?..
Вполне вероятно, так бы и случилось, поскольку Малыш — и откуда у него только такая жестокость? — твердо решил не торопить, пусть и неизбежное, событие, пока Грип сам не «созреет» для официального предложения. Ведь, в конце концов, речь шла о старшей сестре Малыша. Она зависела от него. Он просто обязан обеспечить ей счастливое будущее... Поэтому первое условие, которое Малыш выдвинет — и непременное условие! — Грип должен оставить морскую службу и согласиться стать компаньоном торгового дома... Иначе Малыш и не даст своего согласия! Ни за что!
На этот раз, однако, Грип оказался прижатым к стене. Он был вынужден объясниться и перестать бороться с собственной тенью.
Однажды, когда он крутился около Кэт — именно этой достойной женщине он скорее всего бы открылся, — она спросила его с самым невинным видом:
— А вы заметили, Грип, как похорошела Сисси?
— Нет... — ответил Грип, — не заметил... Да и с какой стати?.. Я и не смотрю на нее...
— Ах, вот как! Так вы и не смотрите?.. Ну так откройте наконец глаза и посмотрите, что творится у вас под носом! Что за прелесть стала наша Сисси. Знаете, а ведь ей скоро девятнадцать!..
— Как... уже? — поразился Грип, знавший возраст Сисси с точностью до часа. — Вы, наверное, ошиблись, Кэт...
— Ничуть... точно, девятнадцать лет... пора бы выдать ее замуж... Малыш должен подыскать ей хорошего парня лет двадцати шести — двадцати семи... Смотри-ка! Вашего ровесника... Но тут нужен, конечно, вполне надежный человек... и уж конечно не моряк. Нет-нет... избави Бог!.. Только не это... Мореплаватели все одинаковы — заглянут, как ясно солнышко... и нет их!.. Моряк... и муж! Нет, это никак не сочетается!.. Но поскольку у Сисси прекрасное приданое...