Агентство Томпсон и К°: Роман. Рассказы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я отправлюсь за хлопком, — сказал он, — и привезу его во что бы то ни стало. У меня есть план.

Как и его дядя, он ведь был коммерсантом.

— Ну-ну, поживем — увидим, Джеймс.

— Все очень просто. Мы построим корабль с высокой скоростью и большой вместимостью.

— Вполне возможно.

— Загрузим его военным снаряжением, одеждой и продуктами.

— Это у нас найдется.

— Я сам пойду капитаном, и можно будет не опасаться, что меня догонит какой-нибудь корабль федерального флота. Мы прорвем блокаду южных портов…

— Понятно, — кивнул дядя. — Ты выгодно продашь груз конфедератам, они в нем очень нуждаются.

— И вернусь обратно, нагрузив корабль хлопком…

— Который отдадут тебе просто даром.

— Совершенно верно, дядя Винсент. Как вам это нравится?

— Неплохо. Но сможешь ли ты прорваться?

— Конечно, если только у меня будет корабль.

— Тебе изготовят его в самый короткий срок. А как с экипажем?

— О, я найду людей. Мне не надо много народу. Возьму только тех, без кого невозможно обойтись, управляя судном, и все. Надеюсь, воевать с федералистами не придется: мы постараемся избежать с ними встречи.

— У вас это должно получиться, — заключил дядя Винсент. — А теперь, Джеймс, скажи мне, в какой части Америки ты думаешь высадиться?

— Несколько кораблей, дядя, уже прорывали блокаду Нового Орлеана, Уилмингтона и Саванны. А я хочу пройти напрямик к Чарлстону. Ни одно английское судно, кроме «Бермуд», еще не пользовалось этим маршрутом. Мы последуем его курсом, а раз у корабля будет небольшая осадка, федералисты не смогут нас догнать.

— Главное, — задумался дядя Винсент, — Чарлстон просто задыхается от хлопка. Его там даже сжигают.

— Кроме того, город на осадном положении, — подхватил Джеймс. — У войск Борегара[174] запасы на исходе. Мой груз оценят на вес золота.