– Вы знаете, человек в его пожилом возрасте мог ошибиться.
– Да, вполне возможно.
– Расскажите, с чего такое суждение, что мистер Флэб упал пьяным в реку?
– Ну, вы знаете, это похоже на него, он много пил и любил легкодоступных женщин. Они в свою очередь обитают неподалеку от того места, где он утонул.
– Понятно. Вас видимо вызывали в полицию?
– Нет. Я сам туда позвонил, сказал, что моего начальника нет на месте, описал его, и они предложили мне приехать в морг.
– Почему вы сразу же обратились в полицию, он не мог опоздать или просто прогулять?
– Вы шутите?! Мистер Флэб, хоть и вел разгульный образ жизни, но зато был очень пунктуальным. За восемь лет моей службы в этой конторе, он ни разу не опаздывал, а если вздумал прогулять или вдруг заболел, то всегда присылал с запиской!
– А вам не отдавали его вещей?
– Нет, я же не родственник.
– А они у него есть?
– Нет, он не обзавелся семьей.
– Ясно, а где это произошло?
– Как мне сказали в Бэй Роуз. Меня пригласили в семнадцатый участок. Что ж господа, мне приятно поболтать, но у меня очень много работы, если у вас ко мне нет деловых вопросов…
– Да, конечно. Простите нас, мы уже уходим. Всего доброго.
– И вам.
Выйдя на улицу, у нас со Стивом был очень задумчивый вид, как всегда рассуждать первый стал я.
– Повешенный Мэндфилд и утопившийся во хмелю нотариус. Тебе не кажется это слишком странным?
– Да, в нашей профессии в случайности не верят.
– Слушай, давай ты отправишься к нашей наследнице, а я поеду за Пьером и мы вместе наведаемся в семнадцатый.