Венера Прайм,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет. Мы храним ящик, в котором она была, в качестве вещественного доказательства, – ответила Спарта. – Я попросила мистера Редфилда осмотреть книгу и удостовериться в ее подлинности.

– А я хотел, чтобы книга благополучно попала в ваши руки, мистер Дарлингтон.

– Да, конечно. Ну что ж! –  Дарлингтон весело улыбнулся, а затем с внезапным вдохновением оглядел комнату. – Торжество! А вы знаете, ведь еще не поздно! Сейчас я всех обзвоню.

Дарлингтон направился к своему кабинету, сделал два шага и вспомнил, что оставил «Семь столпов мудрости» не спрятав. Он вернулся, повозился со сложными замками витрины и аккуратно разложил книгу на бархатных подушках внутри, закрыл витрину, набрал код.

Он поднял глаза, улыбаясь Спарте, и та одобрительно кивнула:

– Тогда мы пойдем. Пожалуйста, держите книгу доступной на случай, если она может потребоваться в качестве доказательства.

–Прямо здесь, инспектор! Она будет прямо здесь! – Дарлингтон похлопал по витрине, затем бросился к одному из столов и с размаху сдернул покрывало, открыв взору гору роскошных креветок. Он был так взволнован, что чуть не захлопал в ладоши.

Блейк и Спарта подошли к дверям.

– О, кстати, вы должны прийти на вечеринку, – крикнул им вслед Дарлингтон, когда дверь открылась. – Вы оба! После того, как приведете себя в порядок.

Вестибюль перед музеем был переполнен пешеходами. Они оказались напротив Ванкуверского сада, быстро пересекли металлическую мостовую и спустились по тропинке, обсаженной папоротниками, мимо гранитных скал, ища укрытия среди изогнутых сосновых ветвей и тотемных столбов.

– Если ты не позволишь мне пойти с тобой, – сказал Блейк, – я приму предложение Дарлингтона. Умираю с голоду.

Она кивнула. – Я заметила, Блейк, что ты такой же искусный притворщик, как и я. – «Причастен к инциденту»…

Когда она повернулась, чтобы идти, он мягко взял ее за локоть.

– Береги спину. Я не знаю на что ты способна, но не переоцени себя.

Она достала сверток, спрятанный в трансформаторной будке, и нажала на кнопку комлинка в ухе, чей настойчивый перезвон она отключила полчаса назад.

– Где ты пропадала? – Наполовину забота Прободы, наполовину паника была трогательной.

– Я недооценила нашего противника, Виктор. Я отправилась в «Стар Куин» в надежде на то…

– Ты была на борту? – крикнул он так громко, что она выдернула комлинк из уха.

– Черт возьми, Виктор… Я надеялась поймать преступника с поличным, – продолжила она, осторожно поднося комлинк к уху. – К сожалению, я столкнулась с большим роботом.

– Боже мой, Эллен, ты слышала, что творилось внутри корабля?