Спарта не обратила на него внимания, пока не закончила читать что‑то со своего экрана. Тем временем он нервно теребил манжеты своей тесной куртки.
– Я вижу, это ваш первый визит на Венеру, Мистер Павлакис, – сказала она, поднимая глаза. – Прискорбные обстоятельства.
– Как поживает Мистер Мак‑Нил, инспектор? Он здоров? Могу я поговорить с ним?
– Из клиники его уже выписали. Скоро ты сможешь с ним поговорить. – Его беспокойство показалось ей искренним, но это не отвлекло ее от темы разговора. – Мистер Павлакис, я заметила, что у «Стар Куин» – новый регистрационный номер, но на самом деле кораблю тридцать лет. Каков был ее прежний номер?
– Она была полностью отремонтирована, инспектор. Все, кроме основной рамы, новое или восстановленное, с несколькими незначительными изменениями…
Виктор Пробода прервал нервную речь Павлакиса. – Она просит назвать прежний номер.
– Я… регистрационный номер NSS 69376, инспектор.
– Это номер «Кроноса», – сказала Спарта. Слово прозвучало как обвинение. – Астероид Церера, шестьдесят седьмой год – два члена экипажа погибли, третий – женщина, ранена, весь груз потерян. Марсианская станция №73 – столкновение с доком, убило четырех рабочих станции, груз в одном трюме уничтожен. С тех пор произошло еще множество несчастных случаев, связанных с потерей груза. Несколько человек были ранены, и по меньшей мере еще одна смерть была связана с некачественным обслуживанием. У вас была веская причина переименовать корабль, Мистер Павлакис.
– Кронос – неподходящее имя для космического корабля, – сказал Павлакис.
Она торжественно кивнула. – Титан, который съел собственных детей. Должно быть, было трудно набирать квалифицированные экипажи.
Янтарные бусины Павлакиса пробивались сквозь его сильные пальцы. – Когда мне будет позволено осмотреть мой корабль и его груз, инспектор?
– Я отвечу на все вопросы, мистер Павлакис, как только я закончу эту процедуру. Пожалуйста, подождите меня – вон за той дверью слева от вас.
И снова открылась дверь в мрачную стальную трубу. Мрачно глядя поверх своих усов, Павлакис вышел, не сказав больше ни слова.
Впустили следующего пассажира.
– Мисс Нэнсибет Мокороа, Порт‑Геспер, безработная. – Инспектор Трой – представил Пробода.
В бешенстве Нэнсибет безмолвно уставилась на Прободу, усмехнулась изображению на экране.
– Мисс Мокороа, год назад вы подали в суд на Мистера Винсента Дарлингтона с требованием расторгнуть трехлетний брачный контракт. Основание – сексуальная несовместимость. Знал ли Мистер Дарлингтон в то время, что вы уже стали фактическим компаньоном миссис Сандры Сильвестр?
Нэнсибет молча смотрела на изображение на телеэкране, ее лицо застыло в маске презрения, которая была результатом долгой практики и которую Спарта легко распознала как прикрытие ее отчаянного замешательства. Спарта ждала.
– Мы друзья, – хрипло сказала Нэнсибет.
– Очень мило, – сказала Спарта. Знал ли мистер Дарлингтон в то время, что вы также были и любовниками с Сандрой?