Венера Прайм,

22
18
20
22
24
26
28
30

Спарта не обратила на него внимания, пока не закончила читать что‑то со своего экрана. Тем временем он нервно теребил манжеты своей тесной куртки.

– Я вижу, это ваш первый визит на Венеру, Мистер Павлакис, – сказала она, поднимая глаза. – Прискорбные обстоятельства.

– Как поживает Мистер Мак‑Нил, инспектор? Он здоров? Могу я поговорить с ним?

– Из клиники его уже выписали. Скоро ты сможешь с ним поговорить. – Его беспокойство показалось ей искренним, но это не отвлекло ее от темы разговора. – Мистер Павлакис, я заметила, что у «Стар Куин» – новый регистрационный номер, но на самом деле кораблю тридцать лет. Каков был ее прежний номер?

– Она была полностью отремонтирована, инспектор. Все, кроме основной рамы, новое или восстановленное, с несколькими незначительными изменениями…

Виктор Пробода прервал нервную речь Павлакиса. – Она просит назвать прежний номер.

– Я… регистрационный номер NSS 69376, инспектор.

– Это номер «Кроноса», – сказала Спарта. Слово прозвучало как обвинение. – Астероид Церера, шестьдесят седьмой год – два члена экипажа погибли, третий – женщина, ранена, весь груз потерян. Марсианская станция №73 – столкновение с доком, убило четырех рабочих станции, груз в одном трюме уничтожен. С тех пор произошло еще множество несчастных случаев, связанных с потерей груза. Несколько человек были ранены, и по меньшей мере еще одна смерть была связана с некачественным обслуживанием. У вас была веская причина переименовать корабль, Мистер Павлакис.

– Кронос – неподходящее имя для космического корабля, – сказал Павлакис.

Она торжественно кивнула. – Титан, который съел собственных детей. Должно быть, было трудно набирать квалифицированные экипажи.

Янтарные бусины Павлакиса пробивались сквозь его сильные пальцы. – Когда мне будет позволено осмотреть мой корабль и его груз, инспектор?

– Я отвечу на все вопросы, мистер Павлакис, как только я закончу эту процедуру. Пожалуйста, подождите меня – вон за той дверью слева от вас.

И снова открылась дверь в мрачную стальную трубу. Мрачно глядя поверх своих усов, Павлакис вышел, не сказав больше ни слова.

Впустили следующего пассажира.

– Мисс Нэнсибет Мокороа, Порт‑Геспер, безработная. –  Инспектор Трой – представил Пробода.

В бешенстве Нэнсибет безмолвно уставилась на Прободу, усмехнулась изображению на экране.

– Мисс Мокороа, год назад вы подали в суд на Мистера Винсента Дарлингтона с требованием расторгнуть трехлетний брачный контракт. Основание –  сексуальная несовместимость. Знал ли Мистер Дарлингтон в то время, что вы уже стали фактическим компаньоном миссис Сандры Сильвестр?

Нэнсибет молча смотрела на изображение на телеэкране, ее лицо застыло в маске презрения, которая была результатом долгой практики и которую Спарта легко распознала как прикрытие ее отчаянного замешательства. Спарта ждала.

– Мы друзья, – хрипло сказала Нэнсибет.

– Очень мило, – сказала Спарта. Знал ли мистер Дарлингтон в то время, что вы также были и любовниками с Сандрой?