Глава 14
К солнцу взлетели обломки скал,
Час разрушенья и смерти настал.
В море ударило пламя у Пуна,
Вскипела вода у Кукий в лагунах.
Темные боги встали у врат,
В лесах скелетов кости гремят.
Только около пяти Байрон Трамбо добрался до кровати и рухнул рядом с Майей, чтобы провести полтора часа в тяжелом полусне. В семь утра ему предстоял завтрак с Сато.
Сцена в сарае воплотила все его юношеские фантазии. Бики встретила его у двери уже раздетая и буквально накинулась на него, прежде чем он успел хотя бы закрыть дверь. На веранде стояла ванна с горячей водой, в которую Трамбо усадил поп-звезду, на ходу срывая с себя одежду. Она втащила его в ванну еще до того, как он снял трусы.
Трамбо никогда не считал себя слабаком, но девяносто минут с Бики после вечера с Майей и трудного дня едва не заставили его уснуть в ванне. Кое-как он взбодрился, оделся, пожаловался Бики на Кэтлин, пытающуюся разрушить его сделку с Сато, – и напрасно: она никогда не интересовалась его делами, – и попросил улететь утром.
– Аууу, – зевнула семнадцатилетняя звезда, зарывшись в великанскую подушку. – А мне здесь нравится. Я тебя удивила, Т?
– Удивила, удивила, – проворчал Трамбо, застегивая рубашку. – И не зови меня Т, сколько тебе говорить.
– Хорошо, Т, – промурлыкала Бики. – Почему ты меня все время гонишь?
Трамбо молчал. Бики была родом из Селмы, штат Алабама, и обычно его забавляли ее южные словечки. Сегодня они злили его так же, как новоанглийский выговор Кэтлин и напускной британский акцент Майи. К тому же в пылу страсти он попытался поцеловать ее взасос и едва не выпрыгнул из ванны, когда нащупал языком два металлических шарика.
– Ты меня отвлекаешь, детка. Для этих переговоров я должен напрячь мозги.
Бики закинула на подушку ногу и медленно сгибала и разгибала ее.
– Меня интересуют в тебе не мозги, Т.
– Я знаю, детка, но это чувствительная штука.
Она погладила тонкими пальцами его бедро:
– Ну, о чувствительных штуках я знаю все. Трамбо поцеловал ее пальцы, взял с пола радиотелефон и 9-миллиметровый браунинг и пошел к двери.