Я объяснил все и добавил:
– По большому счету, прямая наследница Стар, а не я.
– Ушам своим не верю. А адвокат оговорил условие, что все денежки возвращаются к тебе, когда старушки сыграют в ящик?
– К. Клейтон Крич старый крючкотвор.
– И ждать придется, может, еще лет двадцать…
– Тетушки все равно деньги не тратят, – успокоил я. – Они в основном используют односторонний бартер.
– Да ну, как только им в руки попадет несколько сотен тысяч, они захотят стать образцовыми горожанами. Так и вижу Кларка, покупающего самый длинный лимузин. Джой сплавит Кларенса в дом престарелых. В конечном счете, всем им туда дорога.
– И хорошо, – сказал я. – Если им захочется в дом престарелых, они смогут найти приличное заведение. Теперь им это по карману.
– Деньги вообще-то предназначались тебе. Точнее, нам.
– Надеюсь, ты не планируешь ради этого убить их всех, – сказал я. В ответ на неудачную шутку я получил обжигающий неприязнью взгляд. Роберт покачал головой и отвел глаза.
– Роберт, ты ведь не убивал Тоби?
Он вздохнул и вновь покачал головой:
– Все-таки зря я с тобой связался…
– Прошу, скажи мне: ты не убивал его, чтобы я унаследовал его деньги?
– И ты сразу почувствуешь себя чистеньким, да? Избавишься от угрызений совести, перестанешь обвинять Лори, так?
Я прикинул по времени момент смерти Тоби, и мир, казалось, перестал вращаться.
– Ладно, если хочешь прямого ответа – нет. Я не убивал Тоби Крафта. Извини, придется тебе дальше жить с мыслью о своей виновности.
– Когда я обнаружил Тоби, он сидел в кабинете за столом. Это значит, его убили перед тем, как он собрался подняться в свою квартиру. И когда ты пришел, он был уже мертв.
– Зрелище оказалось не из приятных. Хотя Тоби никогда красавцем не был. Какая жалость, что ты раздарил три четверти его наследства.
– Призраку деньги ни к чему, – заявил я.