Ричи давно понял, что именно так и надо обращаться с взволнованными клиентами. Пусть себе говорят, пока не выпустят пар.
Горси обмяк.
— Это невозможно. — Он нахмурился. — Но я хотел бы посчитаться.
Ричи снова захотелось увидеть глаза Горси.
— И как вы собираетесь это сделать?
— Надеюсь, с вашей помощью.
Это начало становиться интересным. Такой гомик, как Луис Горси, думает, что сможет свести счеты с фигурой международного масштаба, с Лютером Брейди. Ричи предполагал, что его ждет убийственно утомительный час, но дельце оказалось даже презабавным. Как и гонорар, полученный за то, что ему показали цирк.
— Почему вы мне это рассказываете?
— Потому что хочу нанять вас.
— Для какой цели?
— Ли рассказал мне, что с камерой вы буквально творите чудеса.
Ричи подавил улыбку, которая так и просилась наружу. Значит, вот что имел в виду Доббинс. А почему бы и нет? Ричи в самом деле прекрасно разбирался в фотоаппаратуре, особенно в технике съемок при недостаточном освещении. Он чертовски хорошо их делает. Достаточно спросить тех коров, которых он доит.
Издав смешок, он изобразил смущение.
— Ну, относительно чудес не знаю, хотя...
— Он подробно рассказал мне, как вы разоблачили его партнера, и я хочу, чтобы вы сделали то же самое для меня. Я хочу, чтобы вы поймали Лютера Брейди прямо на месте преступления.
— Какого преступления?
Горси поник.
— Точно не уверен. Но я знаю, что каждый воскресный вечер он ускользает из дому и едет в гористую часть штата. Живет он в храме на Лексингтон-авеню. Й, покидая храм в будни, пользуется машиной с водителем. Но в воскресенье вечером...
Ричи улыбнулся:
— То есть вы за ним следите.