Список Семи

22
18
20
22
24
26
28
30

— Конечно. Чрезвычайно рад встрече, мисс Темпл, — схватил руку Эйлин епископ.

Эйлин безуспешно пыталась смотреть в одну точку и инстинктивно пробормотала:

— Enchante.[7]

— Я просто очарован! Добро пожаловать, добро пожаловать! — не переставая, тараторил Пиллфрок. — Вам, конечно, необходимо отдохнуть после трудной дороги, господа; вас ждет горячая ванна, теплые постели и, конечно, горячий завтрак. Это поднимет вам настроение. Сюда, пожалуйста.

Дойл помог Эйлин выбраться из экипажа. Она тяжело опиралась на его руку, с трудом передвигая ногами. Дойл огляделся: круглый двор был обнесен высокими мощными стенами, тонущими в серой рассветной дымке. Вытесанные из массивных бревен и укрепленные стальными полосами ворота надежно замыкали двор. Дом с круглыми башнями и развевающимися на ветру знаменами, с подъемными мостами и пушками, укрепленными по верху стен, больше напоминал средневековую крепость, нежели обычное поместье.

— Добро пожаловать. Очень, очень рады вашему приезду. Пожалуйста, сюда, доктор. Сюда, мисс Темпл, вот сюда, — не переставая улыбаться, продолжал тараторить Пиллфрок, проворно семеня короткими ножками и тряся обширным животом.

Придерживая Эйлин за талию, Дойл посмотрел на слуг, выстроившихся перед ними в два ряда. Все они были высокого роста и крепкого телосложения, с непроницаемым холодным выражением лица. Вполне возможно, что именно эти лица скрывались под серыми капюшонами их преследователей всего несколько часов назад.

— Где мы, Артур? — прошептала Эйлин.

— Думаю, в весьма неприятном месте, — тихо ответил Дойл.

— Почему мы здесь?

— А вот это пока не совсем ясно.

— Ну, тогда… тогда я рада, что вы рядом со мной, пусть даже и в очень опасном месте.

Дойл крепче прижал к себе Эйлин. Несколько слуг двинулись за ними к дверям, куда приглашал их Пиллфрок. Внутри замок вполне соответствовал тому впечатлению, какое он производил снаружи. Их провели по огромному залу, украшенному яркими геральдическими знаменами. Вдоль стен были расставлены кованые доспехи средневековых рыцарей; угрожающе ощетинились копья. Длинный стол занимал все пространство посреди зала, в дальнем его конце, в камине размером со спальню Дойла в его бывшей квартире, полыхал огонь.

— Боюсь, сейчас слишком рано, чтобы представить вас остальным гостям, — проговорил епископ, поднимаясь по широкой лестнице. — Но уверяю вас, им давно не терпится встретиться с вами.

— Этот господин, с которым мы ехали в экипаже… — начал Дойл.

— Да-да, — с готовностью подхватил Пиллфрок.

— Мистер Грейвс? Мистер Максимилиан Грейвс?

— Да-да, я слушаю вас, — улыбнулся епископ.

— Он ваш коллега? Коллега по издательству «Ратборн и сыновья»?

— Да-да, «Ратборн и сыновья», разумеется.