– Похоже, злоумышленник разрубил жертве грудину, после чего вырвал часть внутренних органов, отнес их в Комнату каноп и опустил в два самых больших сосуда.
– Вы сказали – вырвал?
– Внутренности были именно вырваны, а не вырезаны.
Хейворд подошла к маленькой боковой комнате и заглянула внутрь. Полицейский эксперт, присев на корточки, фотографировал пятна на полу. У стены стояли коробки с вещественными доказательствами, которые еще не успели унести.
Лаура огляделась, пытаясь представить себе момент нападения. У нее уже сложилось мнение об убийце: непредсказуемый, вероятно эмоционально неустойчивый, скорее всего психопат.
– Покончив с органами, – продолжал сержант Висконти, – преступник вернулся к телу, дотащил его до саркофага и затолкал внутрь, после чего покинул гробницу через главный вход.
– Наверняка он был весь перепачкан кровью.
– Да. И с помощью разыскных собак мы проследили его до пятого этажа музея.
Хейворд посмотрела на него с удивлением: эту подробность она слышала впервые.
– Вы хотите сказать, что он не покидал музей?
– Да.
– Вы уверены?
– Мы ни в чем не можем быть уверены. Но на пятом этаже мы нашли еще кое-что – ботинок, принадлежавший пропавшему Липперу.
– В самом деле? Вы считаете, убийца взял его в заложники?
Висконти скривился.
– Возможно.
– Или унес туда его труп?
– Липпер невысокого роста – пять футов пять дюймов, весит сто тридцать пять фунтов. Поэтому такая возможность не исключается.
Хейворд замолчала, думая о том, каково сейчас приходится – или уже пришлось – Липперу. Затем она повернулась к Манетти:
– Музей нужно опечатать.