Тень сфинкса

22
18
20
22
24
26
28
30

Она поставила чашку на пол в самой середине комнаты и пошла к книге освежить в памяти само заклинание. «Хорошо, что внутрь не надо принимать. Смесью следовало намазать макушку, ладони и ступни. Мне нужно снять свои туфли!» — подумала она.

Пейдж отлягнула свои сандалии и стянула носки. «Так, ну а теперь что?»— проговорила она, заглядывая в книгу; Ага, свечи, Точно. И какую-нибудь подставку для коричных палочек, чтобы они, не прожгли чердачный пол.

Она установила белую свечу позади чашки с заварившимися травами, а коричную палочку прямо перед свечой. Пейдж снова и снова перечитывала заклинание, пока совершенно не уверилась в том, что сможет повторить его без запинки. «Вперед!»

— Она опустилась на колени рядом со своей, магической установкой и попыталась сосредоточиться на том животном, в которое собралась оборотиться. В ее голове мелькал исключительно кошачий образ. Что ж, Пейдж действительно любила кошек и часто с интересом наблюдала за их грациозными движениями. Ей нравились их независимость, чувствительность и игривость. Она сама чем-то походила на, кошку, о чем когда-то сказал ей ее старый друг.

«Отлично, — произнесла Пейдж, усмехнувшись. — Или, наверно, как я вскорости скажу — потрря-усающе!»

Все готово. Она зажгла спичку и держала ее всего в нескольких дюймах от свечного фитиля; где в области ее живота затанцевали сотни бабочек. Она совершала довольно крупный шаг вперед в колдовском деле, в своем собственном, магическом мастерстве.

«Приступим». Пейдж поднесла спичку к фитилю, и тот медленно разгорелся. Теперь пути назад нет.

Сосредоточившись на свечном пламени, — Пейдж следовало припомнить образ животного, в которое она хотела, обратиться, и прорисовать его на колеблющемся язычке пламени Она позволила желанному образу спокойно сформироваться в своей голове, не давая векам сомкнуться. Сначала нужно размышлять о свойствах выбранного животного, а потом осторожно перемещать их на себя, — так говорилось в инструкции.

Пламя мерцало и подрагивало. Пейдж погрузила ладонь в отвар и стала мазать им затылок, кисти рук, а потом ступни. Затем она подожгла коричную палочку от свечного пламени, и стала медленно читать заклинание из, «Книги Теней».

Беру то, чем являюсь, Обращаю в то, чем буду. Сила животного и моя. Образ мой и образ его, Который приму.

Палочка корицы наконец задымилась, и Пейдж положила ее на тарелочку рядом со свечой. Понизив свой голос до шепота, она повторяла снова и снова, уставившись на синюю сердцевину свечного пламени: «Я — кошка, я — кошка…» Пейдж почувствовала, как внутри ее возникает некая сила, слова ее начинают звучать все громче и громче. Тело ее вздрогнуло, а волосы поднялись дыбом от возникшего статического заряда, но она продолжала вглядываться в пламя и удерживать в голове яркий кошачий образ.

В какое-то мгновение ее голос сорвался на визг, пламя свечи полыхнуло так, словно стало чуть ли не горящей бочкой напалма, а затем вновь сократилось до своих привычных размеров. И тут Пейдж выдала чрезвычайно напугавший ее саму звериный звук, сразу же отвлекший ее от заклинания.

— Что такое я выдала?! — Очень громко выразила свое изумление Пейдж.

Но вместо собственных слов она услышала громкое «мрр-м-я-у?!».

Пейдж уставилась на свои когти. «Когти?!» Прыгнув к стенному зеркалу, она с дрожью посмотрела на свое отражение.

Перед ней в зеркале стояла кошка!

Глава 2

— Я сделала это! — воскликнула Пейдж.

Она подпрыгнула на месте, когда услыхала совсем непонятное и незнакомое «мрр-м-я-у!» вместо собственного голоса.

В зеркало на нее смотрело отражение маленькой кошки с блестящей, темно-коричневой, как и ее волосы, шерсткой. Кончики ушей и нос были совершенно черными. Карие глаза — совсем круглые, и как глубоко Пейдж ни вглядывалась в них, она никак не могла обнаружить там свое человеческое естество.

«Надо же, и правда, сработало. — Она выгнула спину. — Хм-м, неплохо, все же кошки такое проделывают нечасто… — Она постаралась вытянуть передние когти, так что каждый коготок показался наружу. — Просто чудесно, все как и должно быть».