Кукла маниту

22
18
20
22
24
26
28
30

Лиз закрыла глаза, подумав с надеждой: "Должно быть, мне снится кошмар. На самом деле такого не может быть. Взбесившиеся карусельные лошади, обезумевший Панч…"

И все-таки это не было сном: Лиз чувствовала жар, слышала вопли загнанных в ловушку и умирающих курортников. И в этой западне — она сама! Вальсирующая карусель охвачена огнем, на вращающихся сиденьях — трупы в гротескных позах ужаса и муки: в выпученных глазах мелькают блики. Неподалеку что-то взрывается, взлетает сноп искр. Страшная ночь Гая Фокса, тысячи чучел, обреченных на сожжение…

Слон опрокинул фургон энергоподстанции, взгромоздился на него и раздавил, как пивную банку. Глаза его сверкали, хобот извивался и торжествующе трубил. Аттила искал нового соперника.

Сидевшая на острой верхушке шатра обезьяна с визгом спрыгнула на рваный, провисший брезент, съехала по нему, приземлилась на четвереньки и ускакала вот тьму — похоже, ей здесь не нравилось.

Рой не спускал глаз с Аттилы. Если слон уйдет, им с Лиз удастся выскользнуть на Променад. Но слон никуда не спешил, как будто получил команду преградить людям путь к спасению.

Хорошенько прислушавшись, за ревом зверей, треском горящих аттракционов и воплями умирающих вы уловили бы вой полицейских и пожарных сирен. Но пока спасатели не могли пробиться на ярмарку Джекоба Шэфера.

Дверь фургона скрипела, медленно раскачиваясь на ржавых петлях. Из горла Джейн вырвался приглушенный крик, она стиснула руку Ровены. Изнутри доносился смех. Тихий, булькающий, безумный.

— Нет! — прошептала индианка. — Этого не может быть! Я схожу с ума!

Слуховые аппараты помогли ребенку кое-что расслышать, и он похолодел от страха. Вибрация, ставшая ухе привычной: Куколка!

Индианка не двигалась, хотя ее инстинкты требовали бежать отсюда слома голову. За порогом фургона ее поджидал неведомый ужас. Окипа выбрал эту ночь для отмщения и призвал к себе на подмогу все силы зла.

— Я должна войти, что бы со мной ни случилось, — вымолвила гадалка. — А ты, дитя, беги! Не медля ни секунды. Я поступила дурно, не прогнав тебя сразу.

Но Ровена не собиралась убегать. В ней вдруг поднялась ненависть к злобной силе, вселившейся в деревянные фигуры и губившей людей. Сама она для этой силы, по-видимому, была неуязвима: ни в картонном лесу, ни в зловонном гроте ей не причинили вреда. Даже Куколка, которого Джейн называла Окипой, был вынужден уступить воле маленькой девочки. И Ровена готова была снова встретиться с ним и высказать все, что думает о его лицемерии. "Ты мне больше не нужен! Я хочу уничтожить тебя!"

Джейн широко распахнула дверь и взбежала по лесенке. Отсветы пожара рассеяли мрак, обрисовали жуткий силуэт на полу. И снова Джейн не сумела сдержать крик.

Перед ней лежал Джекоб Шэфер — и в то же время другой человек. Тощее угловатое тело располнело почти до неузнаваемости, вместо одежды, которую Шэфер никогда не снимал, на нем был рваный костюм из кожи бизона, похожий на наряд Джейн. Жидкие седые волосы превратились в косматую черную гриву. Только глаза остались прежними, но и они лучились жаром, не уступавшим жару костра, что ревел за стеной фургона. Демон в облике человека, раб Окипы и его брата-близнеца, безучастно взиравших на него.

— Вот тебе женщина, Левайн, это Мистай. Она вскормила своей грудью другую Мистай, та — третью, и так это продолжалось. Она была избрана для кары, но недавно, когда час мести уже близился, предала нас. Ты должен растоптать ее душу, как уже было однажды.

Сопя, кривя жирные губы и хватая пальцами воздух, Шэфер тяжело поднялся на ноги.

— Тогда я пощадил тебя. На этот раз убью!

Джейн попятилась, перед глазами у нее все поплыло. Вот почему Шэфер все время кого-то ей напоминал. Как же она сразу не поняла, что он — Левайн, а сама она — Мистай? Другое место, другое время… Заросли сушеницы, горячий воздух, наполненный запахами смерти, порохового дыма, человеческого и конского пота. На нее надвигался жестокий похотливый зверь, бык прерий, — надвигался, чтобы изнасиловать, а затем убить.

— Сейчас, индейская шлюха, ты меня хорошенько ублажишь, а потом я тебя прикончу. — Плевок Левайна поднял фонтанчик пыли. Бородач расстегнул кожаный пояс и спустил штаны.

Мистай закричала, падая навзничь. Содрогаясь всем телом, она смотрела вверх, на далекое перистое облако, быстро принимающее форму лица с резкими ястребиными чертами. Раздался смех, холодный, как ливень с градом.