Майя Фокс. Начало,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я не почувствовала, — поправила его Грейв, — я увидела.

Меган внимательно следила за гостьей, пытаясь уловить оттенок неискренности в ее тоне и словах.

— Сегодня утром, после того как вы уехали, я разложила фотографии девушек на своем столе... Признаюсь, это далось мне нелегко. Когда я подумала, что придется общаться с духом одной из этих несчастных, мне, честное слово, стало не по себе.

— Мне кажется, это ваша профессия. — Меган не удалось удержаться от ехидной ноты.

— Да, но я не обязана позволять убивать себя. Мне хорошо известно, что тот, кто умер насильственной преждевременной смертью, несет в себе ее энергию. Дух убитого пропитан насилием, свершенным над ним. Это сущности, доведенные до точки и поэтому запредельно ожесточенные. Когда они являются, защита от них требует колоссальных усилий.

— Хорошо, и что дальше? — Меган начала терять терпение.

— Я долго колебалась, прежде чем принять решение стать реципиентом. Я была вынуждена сделать это, поскольку согласилась помочь вам. Я попыталась войти в контакт, соблюдая особые меры предосторожности, и извлечь нужные образы из фотографий девушек. Вы ведь сказали, что на снимке, который вы получили от предполагаемого убийцы, их тела расположены полукругом, не правда ли?

— Правда.

— Так вот, я также расположила фотографии полукругом и, выйдя на контакт, испытала озарение, самое сильное из всех, какое мне когда-либо пришлось пережить. Но вот какая странная штука: это озарение фактически не пришло ни от одной из жертв, поскольку в моем переживании не ощущалось ни грана насилия, только бесконечная любовь. Я в растерянности. Я абсолютно не понимаю, что это может означать. Мне не хватает информации. Той, что вы мне дали, явно недостаточно. — В голосе медиума прозвучал укор.

— И все-таки что вы думаете? — задал прямой вопрос Гаррет.

— Единственный вывод, лейтенант Гаррет, что эта сущность стремилась явно защитить кого-то. Того, кто в опасности.

— Но вы сказали, что видели что-то, госпожа Грейв! — Было заметно, что Меган едва сдерживает себя.

Эта женщина насмехается над ними, была уверена Меган.

— Да, видела. Темноту, ночь, дождь...

В голосе Дебби Грейв прозвучали сдавленные и хриплые ноты. Меган и лейтенант переглянулись.

На физиономии лейтенанта застыла полуироничная улыбка.

«Черт тебя побери, Гаррет, — подумала Меган, — зачем ты притащил ее сюда, чего ты добиваешься?»

— ...Затем я увидела нож, очень острый нож, — продолжила медиум. — И еще... я видела кровь, много крови, и огромный рот, искривленный ужасной ухмылкой... После этого я больше ничего не видела.

— В ваших словах слишком мало определенного, госпожа Грейв. — Меган больше не считала нужным соблюдать дипломатию.

Чего хотела эта женщина? Зачем пришла сюда с такой чушью?