Он дергал еще и еще, чувствуя, как душу наполняет отчаяние. Он кричал в бессилии:
— Ну? Ну?
Андерс снова дернул шнур изо всех сил. Веревка порвалась, и он упал назад, сильно ударившись о твердую землю.
В глазах вспыхнули красные огни, и едва он смог подняться на ноги, как взял мотор, подступил к кромке воды и швырнул двигатель так далеко, как только мог.
Несколько чаек около пристани испуганно взмыли в воздух, когда мотор упал в воду и камнем пошел на дно. Андерс тяжело дышал:
— Ну что, ты думал, я не смогу?
Чайки снова опустились на воду. Казалось, они смотрят на Андерса с легкой насмешкой.
Когда он очнулся, то понял, что поступил не самым умным образом. Что, если в моторе была какая — то совсем простая неисправность, с которой легко справились бы мужчины из деревни. А он совершил неверный поступок, он все сделал неправильно. Теперь ему надо как можно скорее найти укромное место и затаиться, чтобы никто его не нашел.
Надо спрятаться! Андерс бросился к поленнице.
Быстрее, быстрее! Пока кто — то не пришел и не увидел, где я прячусь!
Он старательно оглядывался, пытаясь найти место, где бы спрятаться получше, как тут вдруг его голову пронзила мысль.
Что он делал? И он ли это делал? И тогда Андерс обхватил себя руками и тихо сказал сам себе:
— Все хорошо. Все хорошо, милая, все просто замечательно. Никакой опасности нет. Я не сержусь. И никто на тебя на сердится.
На самом деле? На самом деле никто ни на кого не сердится?
— Да, да. Конечно. Просто поверь мне. Это мотор был старый и глупый, он никак не хотел заводиться.
Нет, дальше про мотор не надо, иначе станет слишком грустно.
Нет, это не голос Майи слышал он внутри себя, это были его собственные мысли и чувства.
Андерс взял себя в руки и пошел к дому Симона. В свое время тот сказал, что Андерс может брать его лодку в любое время — когда захочет. Теперь настала пора воспользоваться столь щедрым предложением. Теперь он точно знал, куда надо плыть.