Проклятие рукописи

22
18
20
22
24
26
28
30

На утвердительный ответ Томмазо незнакомка требовательно произнесла:

— Вам приказано следовать за мной.

Сердце Томмазо замерло в трепетном ожидании чуда, и он покорно последовал за ней, не задавая вопросов, боясь спугнуть зародившуюся надежду. Переходы, коридоры — все выпало из памяти Томмазо, он только слышал стук своего измученного сердца. Наконец они остановились перед дверью, и незнакомка строго произнесла:

— Вы сюда войдете, если пообещаете не разговаривать с ожидающей вас дамой и не пытаться узнать ее имя. Вам разрешается только отвечать на вопросы. Вы согласны на эти условия, сеньор?

— Согласен, — без раздумий ответил Томмазо.

Женщина осторожно постучала в дверь.

— Вы предупредили сеньора? — послышался голос, который Томмазо узнал бы из многих тысяч, и его сердце забилось с новой силой.

— Предупредила, сеньора.

— Он согласен?

— Да, сеньора.

— Пусть он войдет.

Женщина открыла дверь и предложит Томмазо войти. Это была спальня, посреди которой находилось громадное ложе под балдахином с опущенными занавесями из золотистого материала, схожего с парчой. Женщина указала ему на маленькую скамеечку возле ложа, а сама покинула спальню. Из-за занавесей прозвучал стих:

Non, si male nunc, et olim Sic erit: quodam citbara lacentem Suscitat Musim neque stemper arcum Tendit Apollo[12].

Томмазо застыл, не зная, как реагировать на это, ведь он дал слово только отвечать на вопросы. Или это был скрытый вопрос, облаченный в стихотворную форму?

— Мне кажется, что печаль поселилась в вашем сердце, сеньор. Вы можете мне рассказать о ее причинах?

Томмазо мог отдать голову на отсечение, что голос принадлежит Катарине.

— Я болен. — Томмазо был краток, хотя множество слов рвались из груди подобно извержению вулкана. Но с ним играли в непонятную для него игру. Ведь Катарина видела, что он не сводил с нее взгляда в церкви, и разговор при последней встрече… Какие вопросы еще нужны? И зачем эта нелепая таинственность, если она сама захотела его видеть?

— Я знаю хорошего врача, специалиста по травам. — Голос женщины прозвучал сочувственно.

— Amor non est medicabillis herbis[13]. — Томмазо нарочно ответил словами Овидия.

— Судя по вашему печальному виду, вы несчастливы в любви. Почему? Ваша дама сердца не ответила взаимностью?

— Вы правы, сеньора, к тому же она вышла замуж за другого.