S-T-I-K-S. Шесть дней свободы

22
18
20
22
24
26
28
30

– Несколько девочек. – Человек из департамента Правды слово в слово подтвердил невероятное.

– Что за девочки? – с превеликим трудом пытаясь скрыть крайнюю степень недоумения, уточнил Вайт.

Кого только не доводилось выслеживать, но женщин или тем более девочек…

Нет, это явно не его епархия, тут какая-то ошибка.

– Речь идет о наших девочках, из Цветника. Они потерялись.

– Вы точно уверены, что это именно мое задание? – не веря своим ушам и неистово надеясь на положительный ответ, уточнил Вайт.

Посетитель кивнул:

– Да, оно ваше. Оставьте все свои дела другим и отыщите наших девочек. Приведите их к нам. Всех, кроме одной, ее необходимо ликвидировать.

– Всего одну?

– Да, только одну, остальных по возможности верните живыми. Слово Герцога.

Вайту пришлось приложить серьезное усилие, чтобы глупейше не заулыбаться до ушей. Кивнув, он начал складывать ставшую ненужной карту.

Всего лишь несколько девочек. Как принято говорить у местных – фарт.

От сердца отлегло…

1

Red – красный (англ.).

2

Возможно, речь идет о службе в нацгвардии США.

3

Судя по контексту, изначальное прозвище было выбрано благодаря известной марке шотландского виски – «White Horse» (в переводе «Белая лошадь»).