– Моки, – сказала Калабати, – почему бы тебе не сходить одному? Наши гости замерзли и промокли.
– Да, – поддержал ее Джек, – а как быть с дождем? Мы немного...
– Ерунда! Возродившийся к жизни огонь Халеакалы высушит вашу одежду и вернет вам силы.
– Отправляйся один, Моки, – сказала Калабати, – без нас Церемония вполне может состояться, а вот без тебя ничего не получится.
В глазах Моки легко можно было прочесть: «Оставить тебя здесь, с твоим бывшим любовником? Ты за дурака меня считаешь?» Он обернулся к Джеку:
– Если вы не пойдете, я это сочту оскорблением.
– Гостям не пристало оскорблять хозяина, – сказал огромный вьетнамец.
Калабати заметила, как Джек и Ба быстро переглянулись между собой, потом Джек повернулся к Моки:
– Мы не можем отказаться от такой чести. Ведите нас.
Калабати тряслась в «исуцу-трупер», который вел Моки к освещенной пламенем вершине Халеакалы.
– А что это за церемония? – спросил Джек, сидевший позади Калабати.
– Скоро сами увидите, – ответил Моки.
– Это традиционный обряд или что-то другое?
– Не совсем традиционный, – ответил Моки, – хотя и с элементами традиционных обрядов – древние гавайцы часто приносили жертвы в честь Пеле. Но этот обряд я сам придумал.
Оборачиваясь назад, Калабати видела лишь силуэты Джека и его немногословного спутника.
– Пеле? – переспросил Джек.
– Это гавайская богиня огня, – пояснила Калабати, – повелительница вулканов.
– Что же будем там делать? Бросать в пропасть ананасы и кокосовые орехи?
Моки рассмеялся, поворачивая машину:
– Пеле не нужны ни фрукты, ни кокосы. Она требует настоящие жертвы – людей.