В ней все еще была жива девочка, воспитанная в строгом духе католичества.
– До сих пор не могу поверить, что все позади, – сказал Джек.
– Ужасная разруха, – отозвался Билл, окинув взглядом город.
Кэрол сделала то же самое. Казалось, в домах не уцелело ни одно окно. Повсюду виднелись разрушенные здания. Одни, оказавшиеся в гравитационных дырах, были полностью разрушены, другие повреждены обломками, вылетевшими из гравитационных дыр. Над ними клубился дым пожарищ, то и дело вспыхивающих в разных частях города. Люди, словно слепые, бродили по тротуарам или стояли, ошеломленные, рядом с тем местом, которое еще несколько часов назад было трещиной на Овечьем Пастбище.
– Нет худа без добра, – сказал Джек. – Когда еще в пределах города был такой чистый воздух?
Билл кивнул:
– Да, это верно. Не знаю только, как мы все это будем восстанавливать.
– А кто сказал, что это будем делать мы? Пусть этим займутся «они». И поверьте, пройдет совсем немного времени и мы снова окажемся в том же самом дерьме, в котором пребывали раньше.
Кэрол встала между ними.
– Как вы считаете, хоть кто-нибудь внизу знает, что вы оба сделали для них?
– Нет, – бросил Джек резко. И стал натягивать рубашку, вдруг ощутив неловкость. – Пусть остается все, как есть.
– Не хочешь ходить в героях? – спросил Билл, улыбаясь.
– Не хочу даже, чтобы на меня обращали внимание. – Он повернулся к двери.
– Уходите? – спросила Кэрол.
– Да. Как только мне удастся найти машину с полным баком, я отправлюсь в Пенсильванию. – Его глаза засветились. – Эйб должен привезти Джия и Вики. Я хочу ехать в эскорте.
– Удачи тебе, – сказал Билл.
Кэрол проводила Джека взглядом.
– Упаси Господи кого-нибудь причинить боль двум женщинам, ради которых он живет.
– Сомневаюсь, что Господь вообще может кого-то от чего-то спасти.