Королева Виктория — охотница на демонов

22
18
20
22
24
26
28
30

Все было так, как он и сказал. Одно ребро у пилы было покрыто какими-то дьявольски изогнутыми зубцами, другое выглядело как удлиненное лезвие наподобие тех, что есть у кирки.

— Механизм внутри, — сказал автор, — специально для меня его изготовил в Швейцарии молодой часовщик по имени Антони Патек.

Он аккуратно коснулся лезвия, и оно начало бешено вращаться, издавая тихое тиканье.

— Это невероятно, — сказал Мельбурн.

— Да, — согласился квартирмейстер. — При использовании в бою пила начнет вращаться еще быстрее, ведь эффективность оружия возрастает, когда его используют.

Он ловко взмахнул им, описав в воздухе восьмерку, и посмотрел на них, будто желая удостовериться в произведенном впечатлении. Они и впрямь были поражены. Квартирмейстер вручил оружие Виктории и показал на манекен.

— Ваше Величество, — предложил он, — не хотите ли устроить пробное испытание?

Стараясь скрыть свою неуверенность, Виктория взяла эту странную вращающуюся пилу, держа ее как топор, и шагнула к манекену. Она махнула оружием вниз, лезвие закрутилось быстрее, затем еще быстрее, когда она ударила во второй раз, потом в третий. Она остановилась. Кожаные доспехи соскользнули с манекена, распавшись на части. «Да, очень острая, это видно», — сказал квартирмейстер, забирая у нее оружие и опуская его на стол.

— У этой пилы есть пара? — осведомилась Мэгги Браун.

— A-а, слышу речь опытного воина, — улыбнулся квартирмейстер, — что ж, конечно, есть, Мэгги; в ближнем бою лучше всего иметь в каждой руке по оружию: одно для кровопускания и рубки — такое вот совмещение двух инструментов; другое — для более тонкой, более ювелирной работы, колющее оружие, вроде такого…

Он держал нечто, напоминающее нож, но более вытянутое, формой напоминающее меч. Одно длинное двустороннее лезвие было дополнено двумя покороче, изгибавшимися поверх рукоятки, сужаясь в точку у ее основания, так что им можно было биться, двигая рукой как вперед, так и назад.

— Вот это да, — восхитилась Мэгги Браун, — я бы сказала, это именно то, что нужно, правда, Ваше Величество?

Королева Виктория, держа под мышкой палаш в ножнах, деловито подобрала со скамьи крутящуюся пилу и короткий меч, затем взвесила в руках общий груз.

— Да, — сказала она, — мы полагаем, этого будет достаточно.

XXXII

С улицы раздался стук подъезжающей кареты. Квимби, находившийся в библиотеке, поспешил к окну отодвинул тяжелую, плотную штору и выглянул наружу. Там, внизу, из кареты выбирался сэр Монтегю Тэйлс из партии вигов — член парламента, ответственный по каким-то невесть каким делам; он нахлобучил цилиндр и повернулся к кучеру, чтобы отдать распоряжения, причем для вящей убедительности размахивая тростью. Карета отъехала, сэр Монтегю повернулся лицом к жилищу лорда Квимби и стал подниматься по ступенькам к парадной двери.

Раздался стук.

— Быстрее, — сказал Квимби Перкинсу и Эггу, — исчезните с глаз и не появляйтесь, пока не услышите, что я вас зову. Дверь я открою сам. Потом ты, Эгг, придешь в библиотеку и сделаешь все в точности так, как мы договорились. А ты, Перкинс, будь наготове с зельем. Он нужен нам свежим, джентльмены, это понятно? Возможно, это и есть ключ к способности контролировать страсть к мясу.

С этими словами он поспешил из библиотеки к парадной лестнице, невольно кусая губы: он нервничал, так как их эксперименты по изменению химического состава зелья были пока неудачными.

И доказательством тому был Эгг.