Флоренс и Джайлс

22
18
20
22
24
26
28
30

Я глотнула.

— Это касается гувернантки.

— Мисс Уитекер, ну да, разумеется, так что нового?

— Нет, нет, сэр, вы не поняли. Не мисс Уитекер. Нашей новой гувернантки. Мисс Тейлор.

Капитан поднял брови:

— С ней-то, надеюсь, ничего не случилось? Если это так, боюсь, вам никогда не получить образования.

Я пропустила это циничное замечание мимо ушей.

— Нет, сэр. Ничего подобного. Но, видите ли… — Мой голос совсем упал, затих, словно жалобный крик козодоя на зимнем ветру.

— Что же?

Но что мне ему сказать? Внезапно вся эта затея показалась мне просто безумием. Я поняла, что он наверняка сочтет меня сумасшедшей. Что именно рассказать? Что у нее внутри живет змея? Что она может ходить по воде, а ночью передвигается уверенно, как слепец? По сути дела, мне нечего было ему поведать.

— Видите ли, сэр, это трудно объяснить. Но что-то в этой даме меня настораживает и даже пугает. Я уверена, что она хочет причинить нам зло, точнее, она замышляет что-то против моего младшего брата. Возможно, она намерена его похитить и увезти.

Хедли смотрел на меня пристально и внимательно, как смотрел всегда, как будто пытался понять меня, рассмотреть, что творится у меня в голове.

— Она причинила вам какой-то вред? Плохо относится к Джайлсу?

— Да нет, сэр, не то чтобы…

— Может, она угрожала вам? Говорила, что хочет его увезти?

— Нет, сэр, но есть в ней что-то… как бы вам сказать… необычное. У нее такой странный взгляд, знаете, сэр, будто она проглотила змею и та сидит в ней и выглядывает оттуда через ее глаза. И еще… хотя внешне между двумя гувернантками нет никакого сходства, я иногда ловлю на ее лице что-то такое, какое-то выражение или что-то, напоминающее мне мисс Уитекер, сэр. Поэтому мне иногда кажется, что это — она.

— Но мисс Уитекер мертва, и вам это хорошо известно.

Я шмыгнула носом. Ничего не могла с собой поделать, слезы сами собой так и полились из глаз.

— Я… я хочу сказать… — голос у меня упал до шепота, — я хочу сказать, ее дух.

Я решила, что пока не стану рассказывать о происшествии на озере, когда я видела, как мисс Тейлор ходила по воде. Я понимала, что этим можно только все испортить, онеправдоподобив все остальное. Капитан смотрел на меня бесконечно долго. Часы за стеной дятлили теперь медленно и мерно, будто кто-то забивал гвозди в крышку гроба.