— Вы тоже от меня не отставали, — отрезал Джон.
— Да, но я сплю чутко.
Инспектор явно решил сменить гнев на милость.
— Ну ладно, мир, что ли? — предложил он Холмену. — Знаю, что был груб с вами, но кто бы мог поверить в эту историю с туманом.
— Вы правы.
— Уж извините меня.
— Ладно, забыто. Кстати, почему вы до сих пор здесь?
— Служба, знаете ли. Вы теперь важная персона, и отныне я ваш телохранитель. За дверью дежурит еще один полицейский.
— Но кому придет в голову убить меня? Или вы боитесь, что я дам деру, — изумился Холмен, усаживаясь повыше на кровати.
Берроу слегка смутился.
— Честно говоря, это для подстраховки, — вздохнул он. — Не забывайте, до чего может довести этот туман. К тому же никто точно не знает, здоровы ли вы.
— Ладно, переживем и это, — смирился Холмен. — Что тут у вас творилось, пока я спал?
— Много чего. Пару часов назад все врачи и исследователи отправились на заседание. Толком ничего не знаю, но, кажется, микробиологам из Портон-Дауна что-то известно. Их приперли к стене, потребовали объяснений, но они отказались отвечать на вопросы, пока не встретятся со своим министром.
— Думаю, это их рук дело, — заметил Холмен.
— Да, — сухо согласился Берроу, — кажется, вы правы. Час назад они укатили в министерство, а остальные беснуются, как не знаю кто, продолжают исследования, но без особого рвения.
— Что с Кейси?
— Не знаю. Я позову миссис Холстед. Она просила сообщить, когда вы проснетесь.
Инспектор открыл дверьми велел стоявшему в коридоре полицейскому разыскать миссис Холстед.
— А что с туманом? — спросил Холмен у Берроу, когда тот вернулся на место.
— Его обнаружили. К счастью, ветер утих, так что туман передвигается медленно. Смотреть на него просто страшно: он расползся на милю.