Вторжение

22
18
20
22
24
26
28
30

— Привет, — сказал он бодрым голосом и, обращаясь к Калверу, спросил: — Ну как вы себя чувствуете? Вам уже лучше?

— Да, спасибо, все в порядке.

— Вот и хорошо. Тогда мы обязательно встретимся с вами позже, — сказал человек почти весело и пошел дальше, засунув руки в карманы и что-то насвистывая.

— Забавный тип, — сказал Калвер, — он выглядит не только бодрым, но и вполне счастливым.

— Да, действительно, он здесь один такой. Это инженер Фэрбенк. Такое впечатление, что ему все нипочем. Одно из двух: или он обладает невероятной приспособляемостью к любым обстоятельствам, или просто сумасшедший.

— А как ведут себя остальные? Судя по тому, что я видел на собрании, мало кто был в нормальной форме.

— Да, вы правы. И настроение у людей все время меняется. Это прямо как эпидемия. То все заражаются каким-то неестественным оптимизмом, то впадают в жуткую депрессию. Тогда кажется, что весь воздух в убежище пропитан какой-то черной пылью. Она проникает в вас помимо вашей воли, и невозможно противиться ее воздействию. Вы сами видели, до какого душевного кризиса дошли ваши соседи по лазарету. Еще несколько человек за это время лежали в лазарете с тяжелой депрессией. Но вам тогда было не до них.

Они поравнялись с тяжелой дверью, в которую был врезан маленький стеклянный глазок. На стене над дверью Калвер заметил красную сигнальную лампу. Он приостановился и заглянул в глазок. Кэт остановилась у него за спиной и спросила:

— Вам бы могло прийти в голову, что у них здесь есть собственное радиовещание?

— Боюсь, что меня уже ничего не сможет удивить.

— Нам сюда, — сказала Кэт и, взяв его за руку, повела по коридору, ведущему направо. — Это резервная телефонная станция. Тоже, естественно, совершенно ненужная сейчас, когда вся связь нарушена.

Пройдя через комнату, уставленную длинными рядами аккумуляторных батарей, они оказались в большом зале, где, как сказала Кэт, размещался пульт управления всем комплексом. Одинаковые стойки со множеством выключателей и приборов тянулись рядами вдоль всего зала, образуя узкие проходы. Кое-где на столах стояли мониторы и ставшие теперь ненужными детекторы повреждений. Калвер поднял голову и увидел наверху, под потолком, огромное количество кабелей, удерживаемых проволочной сеткой, к которой в разных концах были прикреплены легкие лестницы.

— Мы уже пришли, — сказала Кэт и толкнула металлическую дверь в конце зала. — А вот и главная контора этого заведения.

Собравшиеся изучали висевшую на стене карту и не обратили на вошедших никакого внимания. Калвер заметил, что в комнате много разных карт, в основном Великобритании. Все они были утыканы разноцветными булавками, а одна — расчерчена черной сеткой из вертикальных и горизонтальных линий.

Дили, стоя спиной к Калверу, показывал что-то на карте, настойчиво тыча пальцем в одну точку, будто настаивал на чем-то. Он явно изменился с тех пор, как Калвер не видел его. Только Калвер никак не мог понять причину этой перемены. Лишь когда Дили повернулся к нему лицом, он догадался, в чем дело: глаза Дили больше не были закрыты повязкой.

— Я рад, что вам сняли повязку, — сказал Калвер. — Зрение восстановилось?

— Да, я вижу так же, как и прежде. — Дили протянул Калверу руку и сказал: — Садитесь, пожалуйста. Я тоже рад, что вы уже на ногах, но думаю, что вам пока не стоит этим злоупотреблять. От лазарета сюда неблизкий путь, отдохните немного.

— Вы в самом деле выглядите намного лучше, Стив. Похоже, вы действительно притворялись, заставляя нас так волноваться, — донесся до Калвера голос Клер Рейнольдс.

Он не заметил ее, когда они вошли в комнату, и теперь поспешил исправить свою оплошность.

— Доктор Рейнольдс, спасибо вам за все, что вы для меня сделали. Я знаю, что доставил вам много хлопот.