Упырь на Фурштатской

22
18
20
22
24
26
28
30

25

…на люэтической подготовке — Т. е. на фоне заболевания сифилисом.

26

…«Коринфскую невесту» Гете — Баллада И. В. Гете (1749–1832) «Коринфская невеста» (1797) — одно из первых литературных произведений на вампирическую тему и краеугольный камень долгой литературной традиции, к которой апеллирует здесь Амфитеатров; сюжет баллады (возвращение мертвой возлюбленной и эротическое единение с нею) был подсказан Гете «Удивительными историями» литератора-вольноотпущенника II в. н. э. Флегонта (Флегона) из Тралл.

27

…Элифаса Леви — Наст. имя А. Л. Констан (1810–1875), видный представитель французского «оккультного возрождения» XIX в. и плодовитый автор, чьи сочинения продолжают пользоваться большой популярностью.

28

…Филострата… Аполлоний Тианский — Имеется в виду «Жизнь Аполлония Тианского», жизнеописание греческого философа-неопифагорейца II в. н. э. Аполлония Тианского, считавшегося магом, волшебником и провидцем; книга была написана в начале III в. римским писателем и ритором Флавием Филостратом.

29

…le beau Debriansky — Красавчик Дебрянский (франц.).

30

…Церлины — Церлина — персонаж оперы В. А. Моцарта (1756–1791) «Дон Жуан» (1787), деревенская девушка, которая на собственной свадьбе едва не поддалась ухаживаниям Дон Жуана.

31

…bonne chance pour tout — Желаю удачи во всем (франц.).

32

…Сара Пеладана — Имеется в виду французский оккультист Ж. Пеладан (1858–1918), плодовитый романист и автор эзотерических сочинений.

33

…Gleich — Здесь: «Сейчас!» (нем.).

34

…bleich — Бледный (нем.).