Чужая жизнь

22
18
20
22
24
26
28
30

— Что тебе хотелось бы посмотреть в музее? — спросила Ориана, уводя его от этих мыслей. — Я спрашиваю тебя потому, что там много залов и в один вечер нам не удастся все посмотреть.

— Меня, признаться, интересует все, что связано с островом Салтес. С остальным мы можем ознакомиться как-нибудь в другой раз.

— Ну, как хочешь… Тогда пойдем в залы археологии.

— А я хочу посмотреть все, — вступил в разговор Луис.

— Нет, тебе станет скучно. Послушай меня, будем смотреть по частям. К тому же так у нас появится прекрасный повод для того, чтобы поехать с Орианой как-нибудь еще, — сказал Лукас.

Девушка рассмеялась, и Луис согласился, решив, что будет очень здорово, если они вновь встретятся с медсестрой, которая понравилась мальчику с первого момента их знакомства.

Довольно быстро они доехали до Уэльвы. Они и сами не заметили, как оказались на испанской части побережья. Город Солнца представлял собой как бы испанско-португальский бутерброд. Требовалось совсем немного времени, чтобы попасть из него как в одну, так и в другую страну. В действительности одна часть Города Солнца располагалась в Португалии, а другая — в Испании, и в каждой из них были свои обычаи и своя история. Тем не менее жители имели особый менталитет и жили с ощущением, что они, как и город, уникальны.

22

Неожиданная встреча

Они приехали на проспект Сандхейм и вскоре увидели прямоугольное современное здание музея. Ориана припарковала машину на одной из близлежащих улиц. В эти часы можно было свободно занять место на парковке, потому что многие жители еще не вышли из домов после обеда. Улицы были почти безлюдны. Они вошли в белое здание, несмотря на то что оно было еще закрыто на сиесту[45]. Ориана общалась со служителями музея как с хорошими знакомыми. Все знали о том, что она дочь директора, и все двери беспрепятственно открывались перед девушкой.

— Я могу ориентироваться в этом музее с закрытыми глазами. Пойдем прямо в археологические залы? — спросила Ориана.

— Да, пожалуйста, — ответил Лукас, рассматривая все, что их сейчас окружало, с интересом и любопытством.

Луис занялся тем, что собирал музейные буклеты, которые попадались ему по дороге.

— Не знала, что тебя интересует археология, — продолжила разговор Ориана. — Я постоянно узнаю о тебе что-то новое и неожиданное. — После недолгой паузы она сменила тему разговора, сказав: — Вижу, что ты повязал ленточку на лоб и стал похож на индейца. Тебе идет!

— Это шнурок от моих спортивных туфель. Можно сказать, что это дань уважения Кендалю, человеку, которому я стольким обязан. Ты помнишь? — Ориана утвердительно кивнула. — Именно ты сообщила мне его имя, когда посмотрела мою историю болезни до того, как ее украли. Я могу сказать тебе, что у меня есть и другие основания для того, чтобы носить ленточку, но сегодня, возможно, не время для этого.

— Мне будет очень интересно тебя послушать. Полагаю, что это каким-то образом связано с тем журналистом, который навещал тебя в больнице. Думаю, что он является родственником донора.

— Да, конечно. Я расскажу тебе об этом со всеми подробностями, обещаю. Здесь мой брат, — сказал он, понизив голос.

Они продолжали свой путь, пока не дошли до зала со стенами цвета ванили, заставленного витринами, в которых были всевозможные предметы обихода, древние украшения и посуда, найденные в шахтах Риотинто и в месторождении Кабесо-де-ла-Хойя, относящиеся к VI веку до нашей эры. Затем трое посетителей прошли в зал, стены которого были выкрашены в синий цвет. На одной из стен была надпись: «Салтес». Возле нее громоздились еще десять витрин. Лукас изменился в лице.

— Это здесь, Ориана, — было единственное, что он смог произнести.

Луис не понимал причин воодушевления, которое вызывали у его брата эти камни и черепки битой посуды. Гораздо больше его привлекали освещение центральной лестницы музея, где с потолка свисали люстры в виде шаров, и наконечники копий, которые они видели в предыдущем зале.