— Моя туника. Хорошая, та, что из Дорна. Что вы имеете в виду "с богами"?
— В своё время. Сперва ваша рука.
Вскоре от вина начал подыматься пар. Сир Мейнард нашёл хорошую шёлковую тунику Дунка, подозрительно понюхал, и, вытащив кинжал, начал резать. Дунк проглотил возражения.
— Амброз Баттервелл никогда не был, что называется, решительным человеком, — Сир Мейнард свернул в комок три шёлковые полоски и бросил в вино. — У него были сомнения в отношении этой интриги, сомнения, которые разгорелись, когда он обнаружил, что у мальчика нет меча. А этим утром исчезло его драконье яйцо, вместе с последними остатками его мужества.
— Сир Глендон не крал яйцо, — сказал Дунк. — Он весь день был во дворе, сражаясь или наблюдая за поединками.
— Пик все равно найдёт яйцо в его седельной сумке.
Вино закипело. Пламм натянул кожаную перчатку и сказал:
— Постарайтесь не кричать.
Затем он вынул полоску шёлка из кипящего вина и стал промывать рану.
Дунк не кричал. Он скрежетал зубами, прикусывал язык и лупил кулаком по бедру так, что оставались синяки, но не кричал. Сир Мейнард сделал бинт из остатков хорошей туники и обвязал им руку Дунка.
— Как вы себя чувствуете? — спросил он, когда закончил
— Отвратительно, — Дунка трясло. — Где Эгг?
— С богами. Я же уже говорил.
Дунк поднял здоровую руку и обхватил шею Пламма.
— Говорите ясно. Я устал от намёков и подмигиваний. Говорите, где найти мальчика, или я сломаю вашу проклятую шею, друг вы или нет.
— Септа. Вам лучше пойти туда вооружённым — Сир Мейнард улыбнулся. — Это достаточно ясно для вас, Дунк?
Сперва он посетил шатёр Сира Ютора Андерлифа. Протиснувшись внутрь, Дунк обнаружил лишь оруженосца Уилла, который, согнувшись над корытом, скрёб хозяйскую одежду.
— Опять вы? Сир Ютор на пиру. Что вам надо?
— Мой меч и щит.
— Вы принесли выкуп?