Когда накатила волна шепота лесов, Арик был озадачен. То, что казалась людям просто порывом ветра, шелестящими листьями, часто этим самым ветром не было. Вот и в этот раз — ничего опасного или предупреждающего. Волна докатилась до каравана и отхлынула назад. Что это? Дриады затеяли что-то, что не должны видеть люди, или же впереди их ждет ловушка? Сложно сказать. Настроение этой волны было каким-то… безразличным, словно дриады желали знать что-то — не более того.
И, тем не менее, Арик напрягся. Уже не первый год он возглавлял караван Грима, и знал, что стоит пропустить мимо, а на что нужно обратить внимание. Обычно «говорящие» не засиживаются так долго у одного работодателя. Но попав в Сенвилд, Арик вдруг почувствовал, что он должен быть именно здесь. Зачем — трудно сказать. Ну а уж своему чутью исситы привыкли доверять больше, чем доводам разума. И он нанялся в караван к Гриму — одному из самых крупных торговцев города. Какое-никакое разнообразие для вольной души «говорящего».
И вот теперь он напряженно вглядывался в каждый поворот дороги, вслушивался в каждый шорох за обочиной. В то время, как его друг-человек Колин беспечно насвистывал донельзя неприличную песенку.
И вот за очередным поворотом они увидели сидящего на обочине человека. Издалека не было видно, кто это. Но Арик несколько успокоился. Если это разбойники — вряд ли они станут нападать на столь хорошо защищенный караван. Другим же до них дела нет. Ну а дриады — они могли просто искать спутников этого человека, чтобы, убедившись в его одиночестве, заманить куда-нибудь в чащу. Хотя, конечно, удивительно, что делает одинокий путник рано утром во владениях дриад — это должен быть очень смелый и безрассудный человек, чтоб в одиночку бродить по этим лесам.
— Эй, караванщики! У вас найдется свободное место для уставшей путницы? — раздался голос, когда первая повозка каравана поравнялась с путником, который, впрочем, оказался девушкой. Арик уже и не обращал внимания на сидящего на обочине — мало ли ненормальных в мире.
Колин выглянул первый посмотреть на неожиданную попутчицу.
— А чего нам за это будет? — Колин толкнул своего друга в бок, приглашая присоединиться к разговору и перевести его в более пикантное русло. Однако в этот раз Арик его не особо поддержал, лишь взглянул на девушку, пытаясь не выдать вспыхнувшего любопытства, граничащего с беспокойством. В девушке клокотала сила — слишком большая для столь юной магички. И после ответа он спрыгнул к девушке, чтобы понять, кто перед ним — друг или все-таки стоит избавиться от нее как можно скорее. И чтоб узнать больше, стоит лишь прикоснуться…
— А иных услуг не окажешь? — в тоне Колина спросил он, кладя руку девушке на талию. И ничего — так бывает, когда касаешься младенца, чистого от замыслов и влияний мира. Или же магичка поставила очень хитрую и сильную защиту, которую Арик еще не научился ощущать. Но кое-что он смог уловить — запах смерти. И не просто смерти — а жестокой, мучительной, когда из тела жертвы капля за каплей вытекает жизнь, доставляя нестерпимую боль и не давая лишиться сознания. Он отшатнулся — не от ощутимого укола, которым наградила его девушка, а от этого запаха. В больших глазах девушки читался испуг, неуверенность, не присущие столь сильному магу. Но этот запах…
Арик проводил девушку к повозке Грима — такой уж был порядок. Но Арик пообещал себе, что обязательно за ней присмотрит. И выяснит, откуда это ощущение смерти. Вариантов причин, почему на ней печать смерти, было множество.
Что ж, интересная задачка, для заскучавшего от монотонной работы иссита.
— Арик! — через время за бортом повозки прогремел голос Грима. Арик выглянул на голос, а Грим продолжил, уже не так громко — Проследи, чтоб у нашей магички не возникало проблем. Развлеки ее как-нибудь… Ну ты знаешь. Смотри, только, не перестарайся. Не то я тебя сам на мясо разделаю! — пригрозил напоследок Грим и отстал от повозки.
Вот так. А попутчица, оказывается, не так проста. Но тем лучше — теперь у него есть лишний повод приглядеться к этой странной девушке.
9. Караван
Когда караван остановился, солнце склонилось к самым верхушкам деревьев, готовясь нырнуть в нежные объятия листвы дриадских лесов. Повозки встали, образуя прямоугольник, на большой поляне. Каменные существа опустились на землю грудами камней за пределами огороженной территории, становясь похожими на скалы. Повсюду зажигались магические фонари и горелки. Над поляной разнеслись аппетитные запахи, напоминая о недавнем голоде.
В одном из углов я заметила десяток зверюг, похожих на больших ящеров. Они не были такими массивными, как привычные доисторические динозавры, которых я не раз видела на картинках. Ноги были тоньше и длиннее, тела покрыты короткой шерстью. На шее из-под шерсти выглядывал костяной гребень. Ушей не было совсем, зато из пасти торчали многочисленные острые зубы. Как объяснила Адель, это были ездовые животные. Сейчас их почти не разводили. И они были большей частью предметом роскоши. А в караване они нужны были для быстрого передвижения между повозками, как привлечение внимания в поселениях и просто на всякий случай.
В стороне заиграла музыка. И я пошла в сторону источника мелодии. Между горелками осталась довольно большая площадка. В свете фонарей в такт музыке двигались тонкие девичьи тела. Они извивались, словно змеи, совершая невероятные красивые движения. Их танец завораживал. Казалось, невозможно оторвать взгляда от их изящного танца.
— Красивые, — раздалось над ухом. Девушка повернула голову и увидела рядом с собой иссита. Того, который проводил её к Гриму. — Красивые, но опасные. Сам не видел, но говорят, они танцем отключают сознание, а потом перерезают врагам глотки. А вот как дерутся — видел. Красиво. Иногда кажется, что если погибнуть в бою, то от такого танца. — А потом он вдруг сменил тему: — Грим сказал, присмотреть за тобой. Чтоб никто не обижал. Так что, если тебе что-то понадобится… Я Арик.
— Очень приятно. Настя, — я легонько сжала протянутую мне руку и снова отвернулась к танцовщицам.
— А ты, видать, не так проста, раз Грим так о тебе заботится. Слышал, даже свою повозку для тебя освободил.
— Это его желание. Но я думаю, он переоценил мою важность.