Спящая кровь

22
18
20
22
24
26
28
30

Глава 19

Ржавые металлические ворота ограждают ее от спасения. Острая боль поражает ее каждую секунду, вонзая острые клыки и раздирая плоть острыми, как бритва, ногтями. Охрипший голос не в силах кричать, и она медленно погружается во тьму вместе с двумя горящими огоньками глаз разъяренного животного.

Она открывает глаза от резкого толчка под креслом, и яркий свет вонзается ей в глаза. Жирный мужчина тревожно смотрит ей в лицо и протягивает небольшой бумажный платочек.

— Возьмите, — проговорил он. — Похоже, вам приснился кошмар. Через пять минут мы приземляемся, так что лучше пристегнуться!

Леа, взяв платок, провела ладонью по лицу и, остановившись у носа, почувствовала, как из ноздри течет узенькая струйка крови. Отвернувшись и прижав к носу платок, девушка пристегнулась. Через полчаса она уже стояла в аэропорту города Бостон и ожидала такси.

* * *

Как ни странно Манфлед приехал вовремя, и это было приятным, так как в Бостоне, как назло, лил проливной дождь, и заканчиваться не собирался. Вся погода, вместе с сильным ветром и вызванным им ознобом, как нельзя лучше отражали душевное смятение Леа и ее неприветливое настроение. Широко улыбаясь, парень пошел навстречу к девушке; его черное драповое пальто трепалось на ветру, словно тяжелая парусина. Подойдя вплотную, Манфлед крепко обнял девушку и поцеловал в щеку, в нос ударил аромат крепкого одеколона, и у Леа закружилась голова, она слегка отпрянула назад.

— Все в порядке?! — произнес он и дотронулся до ее волос.

— Да. Полет был тяжелым, — тихо проговорила она и, спустив с плеча сумку, направилась к выходу.

За всю дорогу до дома отца Манфледа они перекинулись всего парой фраз, и то — парень задавал вопросы, а Леа кратко отвечала «да» или «нет». Говорить совсем не хотелось, и думать — тоже. Прошло столько времени, чтобы соскучиться и броситься на шею к любимому человеку от счастья встречи… но ей этого совсем не хотелось. Не хотелось спрашивать как он, что делал, что у него нового… не хотелось вообще ничего. Мысли, как бы она ни сопротивлялась, они остались в Канзасе. После убийства Ирвинга ее внутренний мир изменился, он стал скованным, ранимым, он потемнел. Еще недавно она знала, чего хочет и что будет делать; сейчас же все кажется безразличным и ненужным, все пустое и не имеет никакого смысла… но все же что-то мучит ее. Только, вот, что?

* * *

Девилл Невис жил в большом особняке, находившемся за несколько километров от города, в полном одиночестве — его жена умерла от рака пять лет назад. Этот дом он построил для нее, и ради памяти о жене не стал продавать и продолжил жить в нем с сыном, но вскоре отрок покинул его, поступив в институт туризма, и мужчина остался один. Сегодня здесь были и другие люди, среди них — родственники и близкие друзья, они собрались за большим столом, чтобы поздравить Манфледа с предстоящей свадьбой и, конечно, посмотреть на невесту.

Леа сидела в красивом красном платье с открытыми плечами, на которые спускались светлые волнистые кудри, яркие карие глаза выражали смущение из-за пристальных взглядов гостей. Но все начиналось, как у всех: с вопроса, где она учится или работает, кто ее родители и где они живут. Все они хотели услышать, что она одна из них: богатая и успешная, с хорошей наследственностью. Каждый раз, когда Леа хотела ответить, Невилл перебивал ее, отвечая то, чего бы ему так хотелась, а именно: что его невестка — образованная, успешная, достойная пара для его сына. Он выдумал историю ее жизни, в которую, безусловно, поверили все безоговорочно, не задавая лишних вопросов. Все было похоже на глупую игру хвастунов. Но ведь все было по-другому! Ее отчислили из института, у нее нет богатых родителей, только старый отец, пьющий транквилизаторы, чтобы успокоиться… и вообще — у нее ничего нет.

После ужина все переместились в просторную гостиную с большим камином. Женщина средних лет, прислуга Невилла, принесла шампанское и шоколадные закуски. Все смеялись и радовались, делая глотки из хрустальных бокалов и изредка кидая взгляды в сторону Леа. В душе усиливался страх, ударивший внезапно и беспричинно, и обострялось желание покинуть это место, чтобы никогда сюда не возвращаться. Женщина лет сорока пяти, с аккуратно уложенными волосами и дорогим колье на шее, была сестрой Невилла. Она-то и смотрела на девушку чаще всего. Ее муж шестидесяти семи лет сидел рядом и гладил ее коленку своей морщинистой рукой.

— Скажите, Леа, — наконец произнесла она, — а кем работает ваш отец? — отпив большой глоток шампанского, она пристально посмотрела на девушку.

— Он владеет небольшим придорожным кафе в Канзасе, — опередив Невилла, который хотел соврать в очередной раз, ответила та.

— Это своего рода забегаловка для дальнобойщиков? — ехидно хихикнула женщина, обнажив свои кривые некрасивые зубы.

— Это — кафе для людей, которые пересекают города. И… — протянула девушка и остановилась, почувствовав, как в нее медленно вкрадывается злость, ранее ей не свойственная.

— И…? — так же протянула женщина. — Говорите, не стесняйтесь — и проституток, не правда ли, Леа?.. — ее правая бровь поднялась выше, выражая свое превосходство.

— В это кафе приезжают все, оно — одно из самых лучших при дороге, — тон девушки стал расти, а рука — чуть сильнее сжимать бокал.

— Извините, я не хотела вас обидеть, — ехидно продолжала женщина, опустошив свой бокал.

— Вы меня не обидели, такие люди, как вы, не способны на это, — злобно заговорила Леа, ее глаза почернели от злости, а бокал заскрипел от причиняемого ему давления.