Случай, конечно, неординарный. Мы постараемся сделать всё от нас зависящее. А пока ничего определённого сказать не могу. Как только в деле появятся новые данные, мы вам сообщим, господин Свонтон.
Марина переводит.
ТОМ
Может быть, у вас есть какие-то предположения?
Прокурор снисходительно улыбается.
ПРОКУРОР
Прокуратура не может руководствоваться предположениями. Только факты, господин Свонтон. А мы на настоящий момент имеем только один факт: ваш отец утонул.
Из двери прокуратуры выходят Том и Марина. В этот момент звонит мобильник Марины. Марина достаёт мобильник из сумочки, прикладывает к уху, слушает.
МАРИНА
Да, большое спасибо.
(Тому)
Это звонили из морга. Просят приехать.
Они садятся в джип. Машина трогается.
К зданию морга подъезжает джип Марины.
В кабинете — врач, Том и Марина.
ВРАЧ
На первый взгляд, обычный утопленник: в лёгких вода… Только трудно сказать, от чего наступила смерть — невозможно провести анализ крови… Очень странное дело: фактически в теле вашего отца нет ни капли крови. Даже если учесть, что на нём глубокие порезы, и оно находилось в тёплой воде несколько суток, это весьма необычно. Во всяком случае, в моей практике такое встречается впервые. Да и вообще, я что-то не припомню такого случая и в мировой практике. Я внимательно слежу за профессиональными новостями…
Марина переводит.
ТОМ
А кто, на ваш взгляд, мог сделать эти порезы? Ведь кто-то же их сделал…